ترجمه مدرک فنی حرفه ای یکی از مدارکی است که برای مهاجرت و زندگی در یک کشور خارجی باید از طریق دارالترجمه ترجمه رسمی شود. برخی از افراد سوال میکنند ایا مدرک فنی حرفه ای قابل ترجمه است و می تواند مجوزهای قانونی دولتی را دریافت کند. در پاسخ باید بگوییم که ترجمه گواهی مهارت فنی حرفه ای برای کسب ویزاهای کاری یا شغلی اهمیت خاصی دارد. بنابراین مدارک تحصیلی اعم از مدرک فنی حرفه ای با دریافت تاییدیه سفارت و بر روی سربرگ رسمی قابل ترجمه هستند.
دارالترجمه رنسانس خدمات ترجمه اعم از ترجمه مدارک تحصیلی را بر روی سربرگ رسمی با مهر دادگستری و کسب تاییدیه ها و مجوز های مورد نیاز ارائه می دهد. بسیاری از مشتریان سوال می کنند که آیا ترجمه لوح تقدیر که در زمینه فنی صادر شده را می شود به عنوان گواهی نامه فنی حرفه ای ارائه کرد؟ یا آیا می شود ترجمه سابقه بیمه مربوط به فعالیت در واحد فنی را به عنوان گواهی فنی حرفه ای ارائه کرد. باید توجه داشت که گواهینامه مهارت فنی حرفه ای به مدرکی گفته می شود که توسط سازمان آموزش فنی و حرفه ای صادر شده باشد. برای دریافت گواهینامه فنی حرفه ای، داوطلب باید در آزمون مهارت سنجی این سازمان شرکت کند. در نهایت پس از قبولی، موفق به دریافت مدرک فنی حرفه ای با کد ملی شود.
ترجمهای حرفهای با دقت و اعتبار بینظیر
ترجمه مدارک فنی و حرفه ای به تمام زبان های رسمی دنیا در دارالترجمه رنسانس امکانپذیر است. دارالترجمه معتبر رنسانس با کمک مترجمان رسمی، ترجمه مدرک فنی حرفه ای به انگلیسی و هر زبان دیگری که متقاضی بخواهد را انجام می دهد. ترجمه گواهینامه مهارت فنی و حرفه ای در دارالترجمه رسمی رنسانس به زبان های آلمانی، ترکی استانبولی، روسی، عربی، ایتالیایی، فرانسوی و سایر زبان ها انجام میپذیرد. رنسانس ترجمه زبان انگلیسی را نیز ارائه می دهد و به عنوان دارالترجمه انگلیسی نیز شناخته می شود. برای سفارش ترجمه کافی است اصل مدرک فنی حرفه ای و کپی صفحه اول پاسپورت صاحب سند را در اختیار دارالترجمه قرار دهید.
در صورت صدور گواهینامه قبل از سال 94 نسبت به دریافت نامه استعلام با دارالترجمه همکاری کنید. قیمت ترجمه مدرک فنی حرفه ای بنابر نرخ مصوب کانون مترجمان ایران محاسبه شده و ترجمه در کوتاه ترین زمان ممکن انجام میشود. اگر امکان مراجعه حضوری را ندارید میتوانید با شماره های مندرج در سایت تماس حاصل فرمایید و ثبت سفارش را به صورت آنلاین انجام دهید. دارالترجمه رنسانس بهترین خدمات ترجمه را ارائه می دهد و امکان ثبت سفارش آنلاین از سراسر کشور ایران را فراهم کرده است. خدمات آنلاین برای افرادی که به دلیل مشغله یا مسافت امکان مراجعه حضوری ندارند، بهترین گزینه می باشد.

نمونه ترجمه مدرک فنی حرفه ای منجر به آشنایی بیشتر متقاضی با مدرک ترجمه شده می شود. بررسی مدارک ترجمه شده می تواند مزایای به همراه داشته باشد. به همین دلیل دارالترجمه رنسانس برخی از خدمات ترجمه رسمی مدارک فنی حرفه ای را در سایت قرار داده است تا متقاضیان مشاهده کنند. در ترجمه گواهینامه فنی و حرفه ای مانند هر مدرک دیگری نکات و اصطلاحات مهمی وجود دارد که حتما باید به آنها توجه شود. در واقع مراحل ترجمه مدرك فني حرفه اي نیاز به دقت و تمرکز بالایی دارد. به همین دلیل باید توسط یک مترجم حرفه ای انجام شود تا معتبر باشد.
برای اخذ ویزا یا مهاجرت، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و ترجمه رسمی شناسنامه و ترجمه کارت ملی واجب است. اما آیا مدرک فنی حرفه ای نیز قابل ترجمه است؟ در ادامه به این سوال پاسخ خواهیم داد. مدارک صادر شده توسط سازمان فنی حرفه ای در طول سال ها به مدل ها و اشکال مختلفی بوده اند. اما اعتبار مدرک فنی حرفه ای در خارج از کشور یکسان می باشد. هرچند شکل ظاهری گواهینامه شما ممکن است با توجه به سال صدور آن متغیر باشد. توجه داشته باشید که هیچ گونه مدرکی توسط سازمان آموزش فنی و حرفه ای به انگلیسی صادر نمی شود.

ترجمه رسمی مدارک فنی حرفه ای توسط دارالترجمه های رسمی و معتبر که دارای کد قوه قضاییه هستند، ارائه می شود. برای ترجمه رسمی گواهینامه مهارت فنی و حرفه ای باید اصل مدرک و کپی یا عکس صفحه ی اول پاسپورت صاحب مدرک که حاوی مشخصات فردی به زبان انگلیسی است را در دست داشته باشید. لازم به ذکر است که مراحل ترجمه مدرک فنی حرفه ای و ترجمه مدارک دانشگاهی با یکدیگر متفاوت می باشد. به همین دلیل حتما با مشاوران ما مشورت نمایید تا مراحل را به درستی انجام دهید. جهت دریافت تاییدات قوه قضاییه و وزارت خارجه باید استعلام مدرک شما نیز در دسترس باشد.
استعلام مدارک فنی و حرفه ای به دو صورت انجام می شود. روش اول، استعلام مدارک فنی حرفه ای با شماره ملی از طریق وبسایت سازمان فنی و حرفه ای است. این روش برای استعلام مدارک فنی و حرفه ای پس از سال 94 می باشد. روش دوم، استعلام مدارک فنی حرفه ای از طریق نامه دارالترجمه است. این روش هم مربوط به مدارک صادر شده قبل از سال 94 می باشد. برای مشاهده نمونه ترجمه مدرک فنی حرفه ای و دریافت راهنمایی های بیشتر می توانید از طریق روش های ارتباطی اقدام نمایید.

نمونه ترجمه مدرک فنی حرفه ای منجر به آشنایی بیشتر متقاضی با مدرک ترجمه شده می شود. بررسی مدارک ترجمه شده می تواند مزایای به همراه داشته باشد. به همین دلیل دارالترجمه رنسانس برخی از خدمات ترجمه رسمی مدارک فنی حرفه ای را در سایت قرار داده است تا متقاضیان مشاهده کنند. در ترجمه گواهینامه فنی و حرفه ای مانند هر مدرک دیگری نکات و اصطلاحات مهمی وجود دارد که حتما باید به آنها توجه شود. در واقع مراحل ترجمه مدرك فني حرفه اي نیاز به دقت و تمرکز بالایی دارد. به همین دلیل باید توسط یک مترجم حرفه ای انجام شود تا معتبر باشد.
برای اخذ ویزا یا مهاجرت، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و ترجمه رسمی شناسنامه و ترجمه کارت ملی واجب است. اما آیا مدرک فنی حرفه ای نیز قابل ترجمه است؟ در ادامه به این سوال پاسخ خواهیم داد. مدارک صادر شده توسط سازمان فنی حرفه ای در طول سال ها به مدل ها و اشکال مختلفی بوده اند. اما اعتبار مدرک فنی حرفه ای در خارج از کشور یکسان می باشد. هرچند شکل ظاهری گواهینامه شما ممکن است با توجه به سال صدور آن متغیر باشد. توجه داشته باشید که هیچ گونه مدرکی توسط سازمان آموزش فنی و حرفه ای به انگلیسی صادر نمی شود.

هزینه ترجمه مدرک فنی حرفه ای طبق نرخنامه مصوب قوه قضاییه تعیین می شود. ترجمه مدرک فنی و حرفهای برای مهاجرت کاری الزامی است. بنابراین هزینه ای که بابت ترجمه مدارک تحصیلی و کاری خود پرداخت می کنید بخشی از روند دریافت ویزا هستند. هزینه نهایی ترجمه مدرک فنی و حرفه ای یا ترجمه مدرک دیپلم و پیش دانشگاهی و سایر مدارک به تعداد صفحات بستگی دارد. البته تعداد صفحات به تنهایی در تعیین هزینه دخیل نبوده و فاکتورهای دیگری نیز مدنظر قرار داده می شوند. به همین دلیل برای اطلاع از تعرفه ترجمه مدارک و اسناد در دارالترجمه رنسانس با مشاوران ما تماس بگیرید.
لازم به ذکر است که هزینه تاییدات قوه قضاییه با ترجمه رسمی مدارک تفاوت دارد. در صورتی که به تاییدات قوه قضاییه و وزارت خارجه نیاز داشته باشید هزینه بارکد یا تمبر دادگستری و خدمات کنسولی جداگانه محاسبه می شود. بنابراین ترجمه نهایی یک مدرک بستگی به فاکتورهای متعددی دارد. به همین دلیل بهتر است با پرسنل دارالترجمه در ارتباط باشید و پس از ثبت سفارش خود از هزینه نهایی مطلع شوید. مهاجرت میتواند پلی به سوی موفقیت باشد. به همین دلیل هر اقدامی که در راستای دریافت ویزا انجام می دهید، یک گام شما را به تحقق آرزوهایتان نزدیک تر می کند.

ترجمه مدرک فنی و حرفهای برای مهاجرت یک مدرک معتبر محسوب می شود. در همه کشور های پیشرفته دنیا با استفاده از ترجمه مدرک فنی حرفه ای می توانید ویزای کاری دریافت کنید. البته دریافت ویزا فقط نیازمند ارائه ترجمه مدرک فنی حرفه ای نیست و اقدامات بسیاری باید انجام دهید تا بتوانید ویزا دریافت کنید. برای بهره مندی از خدمات ترجمه رسمی مدرک فنی حرفه ای و ترجمه رسمی ریزنمرات و ترجمه سایر مدارک خود به رنسانس مراجعه نمایید. دارالترجمه رنسانس با توجه به کیفیت، مناسب بودن هزینه ترجمه مدرک فنی حرفه ای و سرعت بالای تحویل، انتخاب ایده آلی محسوب می شود.
دقت داشته باشید که مدت زمان ترجمه رسمی به نوع، تعداد مدرک و همکاری متقاضیان محترم در ارائه اطلاعات لازم بستگی دارد. چنانچه هنگام مراجعه به دارالترجمه رسمی رنسانس، اصل مدرک فنی حرفه ای و کپی صفحه اول پاسپورت صاحب مدرک را به همراه داشته باشید می توانید در زمان کوتاهی ترجمه رسمی مدرک را در اختیار داشته باشید. ثبت سفارش آنلاین نیز نیازمند طی کردن زمان دریافت و تحویل مدارک می باشد. در صورت نیاز به تاییدات قوه قضاییه و وزارت خارجه اصل مدرک به همراه ترجمه باید به ادارات مربوطه فرستاده شود. این مرحله سه روز کاری زمان لازم دارد. به طور میانگین زمان تحویل ترجمه رسمی مدرک فنی حرفه ای بین 1 الی 7 روز با توجه به شرایط متقاضی زمانبر است.