ترجمه رسمی کارت ملی با تایید سفارت و دادگستری

ترجمه رسمی کارت ملی را می توان ساده ترین مدرک هویتی یک فرد ایرانی دانست. معمولا با وجود ترجمه رسمی شناسنامه نیازی به ترجمه کارت ملی نیست. ترجمه رسمی کارت ملی قدیمی و جدید فقط با ارائه اصل مدرک قابل تایید در دادگستری و خارجه می باشد. اما ترجمه رسید کارت ملی که معمولا ادارات به عنوان مدرک هویتی می پذیرند، قابل تایید در دادگستری و خارجه نیست. پس از تایید ترجمه کارت ملی در دادگستری و خارجه می توان تاییدات سفارت را برای آن اخذ کرد. ترجمه فوری کارت ملی به زبانهای انگلیسی، اسپانیایی، آلمانی، و ایتالیایی در دارالترجمه رنسانس قابل انجام است. ارائه ترجمه رسمی کارت ملی به سفارت برای ویزاهای توریستی بدون تایید دادگستری قابل انجام است.

پیشرو، کاردان، ممتاز

ترجمه‌ای حرفه‌ای با دقت و اعتبار بی‌نظیر

کیفیت
تخصص
مشتریان راضی
سرعت تحویل
راه های ارتباط با ما

میدان فردوسی - ضلع جنوب غرب - جنب بانک رفاه - ساختمان آریا شماره 782 - طبقه دوم

ترجمه کارت ملی به زبان های مختلف

ترجمه کارت ملی به هر زبانی که مترجم رسمی آن در ایران وجود داشته باشد امکان پذیر است. اما به طور مثال در ایران مترجم رسمی زبان هایی از قبیل هلندی، رومانیایی، پرتغالی، مجاری، و اوکراینی وجود ندارد. از همین رو باید کارت ملی را برای این کشورها به انگلیسی ترجمه کرد. ترجمه کارت ملی دارای پیچیدگی های فنی مثل ترجمه رسمی حکم دادگاه، اجاره نامه، سند ازدواج و امثال اینها نیست. اما در هر زبانی مترجمان رسمی باید دقت ویژه به مندرجات آن داشته باشند. باید توجه ویژه به درستی درج کد ملی، نام و مشخصات و تاریخ تولد طبق مندرجات گذرنامه باشد.

قطعا عبارات مشترک در کارت ملی قدیمی و جدید در زبانهای مختلف به یک صورت ترجمه می گردند. ترجمه کارت ملی به زبان عربی برای امور بازرگانی در کشورهای عربی اهمیت دارد. برای انجام امور بانکی باید ترجمه رسمی کارت ملی به عربی به تایید دادگستری، خارجه، و سفارت رسیده باشد. قیمت ترجمه رسمی کارت ملی در زبانهای مختلف متفاوت است. کارت ملی ارزانترین مدرک قابل ترجمه رسمی در ایران است. البته هزینه تایید دادگستری و خارجه و سفارت مانند سایر مدارک می باشد.

ترجمه به زبان انگلیسی ارزانتر از تمامی زبانهای دیگر است. همین موضوع باعث شده تا متقاضیان ترجمه کارت ملی برای سفارت فرانسه درخواست ترجمه انگلیسی داشته باشند. برای ویزای توریستی فرانسه ترجمه کارت ملی به زبان انگلیسی بدون تاییدات دادگستری و خارجه کفایت می کند. هزینه ترجمه رسمی کارت ملی به تمامی زبانها در قسمت برآورد هزینه این سایت درج شده است. هزینه ترجمه کارت ملی با مهر ناتی جدای از ترجمه رسمی با تاییدات دادگستری و خارجه است. علاوه بر این ترجمه کارت ملی با مهر ناتی تنها با کپی و اسکن مدرک نیز قابل انجام است. هزینه ترجمه فوری کارت ملی در قسمت قیمت همین سایت درج شده است.

ترجمه کارت ملی

انگلیسی

ترجمه کارت ملی به انگلیسی برای مقاصد مختلفی ارائه می شود. جدای از کشورهای انگلیسی زبان، سفارت کشورهایی که در ایران مترجم رسمی ندارند نیز ترجمه کارت ملی را به زبان انگلیسی می پذیرند. مهمترین مشخصه هویتی مندرج در کارت ملی هر فرد کد ملی می باشد. ترجمه کد ملی به انگلیسی باید با دقت انجام شود چون حتی اگر یک رقم اشتباه باشد، ترجمه رسمی قابل قبول نخواهد بود. برای ترجمه رسمی فوری کارت ملی به زبان انگلیسی با تاییدات دادگستری و خارجه، یا با مهر ناتی، باید به یک دارالترجمه انگلیسی مراجعه کنید. در ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی باید نحوه نگارش نام، نام خانوادگی و نام پدر مطابق با آنچه در پاسپورت هر فرد درج شده باشد.

ترکی استانبولی

ترجمه رسمی کارت ملی به زبان ترکی استانبولی در کنار شناسنامه تکمیل کننده اطلاعات هویتی هر فرد است. در کشور ترکیه هر فرد یک کارت شناسایی دارد به نام کارت کیملیک (کارت شناسایی). کارت کیملیک برای هر فرد یک کد ملی تعریف می کند. به همین دلیل ترجمه شناسنامه قدیمی افرادی که کد ملی در آن درج نشده، برای تطبیق با گذرنامه و تطابق کد ملی کفایت نمی کند. این افراد باید حتما کارت ملی (چه قدیمی، چه جدید) خود را در یک دارالترجمه ترکی استانبولی ترجمه کنند. ترجمه کارت ملی برای سفارت ترکیه فقط باید به زبان ترکی استانبولی و با مهر وزارت دادگستری و خارجه باشد. هزینه تایید کارت ملی در سفارت ترکیه 20 دلار آمریکا می باشد.

ایتالیایی

ترجمه رسمی کارت ملی برای تمام ویزاهای بلند مدت ایتالیا، مثل ویزای تحصیلی و ویزای کاری باید به زبان ایتالیایی باشد. برای این نوع از ویزاها حتما باید ترجمه با مهر دادگستری و خارجه باشد و کپی پیوستی کارت ملی برابر اصل محضری باشد. با وجود پیوست شدن کپی برابر اصل کارت ملی به ترجمه، اما باز برای تاییدات دادگستری و خارجه باید اصل کارت ملی نیز ارائه شود. برای ویزاهای توریستی می توان ترجمه رسمی کارت ملی را به زبان انگلیسی و بدون تاییدات دادگستری و خارجه ارائه کرد. برای اخذ ویزاهای سوئیس هم می توان ترجمه رسمی کارت ملی را به ایتالیایی ارائه کرد. در نهایت برای ترجمه فوری کارت ملی می توانید به دارالترجمه ایتالیایی مراجعه کنید.

آلمانی

ترجمه کارت ملی به آلمانی برای سفارت آلمان، اتریش، و سوئیس قابل ارائه می باشد. سفارتهای اتریش و آلمان فقط ترجمه کارت ملی را به زبان آلمانی می پذیرند. اما سفارت سوئیس ترجمه کارت ملی را به زبان انگلیسی نیز می پذیرد. قطعا ترجمه رسمی کارت ملی به زبان آلمانی باید توسط یک دارالترجمه آلمانی که مجوز از قوه قضائیه داشته باشد انجام شود. ترجمه کارت ملی برای ویزای توریستی سوئیس بدون تاییدات دادگستری و خارجه هم قابل قبول است. اما سفارت آلمان و اتریش، ترجمه کارت ملی را فقط به زبان انگلیسی می پذیرند. ترجمه رسمی کارت ملی برای تمام ویزاهای سفارت آلمان و اتریش، و برای ویزاهای بلند مدت سفارت سوئیس باید با مهر دادگستری و خارجه باشد.

اسپانیایی

ترجمه رسمی کارت ملی به زبان اسپانیولی برای سفارت اسپانیا، برزیل، و کشورهای آمریکای جنوبی مثل اکوادور قابل ارائه می باشد. سفارت برزیل ترجمه کارت ملی را هم به زبان اسپانیایی و هم به انگلیسی می پذیرد. اما برای سفارت اسپانیا ترجمه کارت ملی را باید فقط به زبان اسپانیایی ارائه کرد. برای ترجمه و لگالایز کردن کارت ملی در سفارت اسپانیا هم می توانید از طریق یک دارالترجمه اسپانیایی اقدام کنید و هم شخصا. دفاتر ترجمه رسمی اسپانیایی معمولا در زمان کوتاهتری می توانند ترجمه کارت ملی را لگالایز کنند. ترجمه رسمی کارت ملی به زبان اسپانیایی حتما باید توسط مترجم مورد تایید سفارت اسپانیا انجام شود. دارالترجمه رنسانس ترجمه فوری کارت ملی به زبان اسپانیایی را می پذیرد.

ترجمه کارت ملی به اسپانیایی

نمونه ترجمه رسمی کارت ملی

نمونه ترجمه رسمی کارت ملی برای دو گروه از مخاطبان ما می تواند مفید باشد. گروه اول متقاضیان ترجمه رسمی به زبانهای مختلف هستند. گروه دوم مترجمانی هستند که قصد کارآموزی ترجمه اسناد را دارند. متقاضیان ترجمه رسمی، می توانند با مشاهده نمونه ترجمه کارت ملی به زبان مورد نظر خود اطلاعاتی راجع به کیفیت ترجمه، فرم ترجمه و ترجمه اصطلاحات کسب کنند.

با این کار می توانید پیش از ارائه کارت ملی برای ترجمه، از کیفیت ترجمه دفاتر ترجمه رسمی مختلف آگاه شوید. ما در دفتر ترجمه رسمی رنسانس، بنا به درخواست مشتری می توانیم فایل ترجمه کارت ملی را پیش از پرینت برای مشتری ارسال کنیم. هر چند که فرم ترجمه کارت ملی قدیمی و جدید را به زبانهای آلمانی، انگلیسی، ایتالیایی، اسپانیایی، ترکی استانبولی، سوئدی، نروژی، و فنلاندی بر روی سایت قرار داده ایم. اما بخشی از مترجمان علی رغم تسلط به زبان، علاقه به آموختن نحوه ترجمه مدارک را دارند.

این دسته از مخاطبین نیز می توانند با مطالعه نمونه ترجمه رسمی کارت ملی به ظرافتهای فنی پی ببرند. همچنین همکاران تازه کار و کم تجربه ترما می توانند از این فرمها که قالب استاندارد و تایید شده دارند استفاده کنند. باید تذکر داد که ارسال فایل ترجمه برای مشتری توسط مجموعه رنسانس مبلغی به هزینه ترجمه کارت ملی اضافه نمی کند. نکته مهم دیگر این است که سفارتها فرم مورد تایید را به عنوان نمونه برای کارت ملی معرفی نمی کنند. در واقع هیچ فرمت ثابتی برای کارت ملی در هیچ زبانی وجود ندارد.

نمونه ترجمه رسمی کارت ملی

هوشمند

ترجمه رسمی کارت ملی هوشمند به طور قطع با ترجمه کارت ملی قدیمی متفاوت است. این تفاوت مربوط به جنبه اعتباری و پذیرش از سمت نهادهای خارجی نمی باشد. بلکه ناشی از تفاوتهای جزیی ناشی از متن آنهاست. برای تایید ترجمه رسمی کارت ملی هوشمند توسط دادگستری و خارجه باید اصل کارت به ترجمه پیوست شود. متاسفانه در صورت مفقود شدن کارت ملی هوشمند، امکان ترجمه آن با کپی و تایید به واسطه رسید مفقودی ممکن نیست. ترجمه کارت ملی هوشمند حتی بدون تاییدات دادگستری و خارجی با اسکن و تصویر قابل انجام نیست و حتما اصل آن باید به دارالترجمه ارائه شود. ترجمه کارت ملی هوشمند معمولا در دارالترجمه رنسانس به صورت فوری و یک روزه قابل انجام است.

قدیمی

ترجمه کارت ملی قدیمی، به دلیل محدودیت های چاپ کارتهای ملی جدید، قابل انجام و قابل تایید توسط دادگستری و خارجه است. کد پستی فرد صاحب کارت در پشت کارت های ملی درج شده است. این کد باید عینا منتقل شود و مترجم رسمی نمی تواند با توجه به تغییر آدرس قدیمی این عدد را بنا به درخواست مشتری تغییر دهد. ترجمه کارت ملی قدیمی معمولا از تاریخ ترجمه شش ماه اعتبار دارد و پس از این مدت باید مجددا ترجمه و تایید شود. برای اخذ مهر دادگستری برای کارت ملی قدیمی و همچنین تایید وزارت خارجه، نیازی به استعلام خاصی نیست و تنها با ارائه اصل مدرک قابل انجام است. هزینه ترجمه کارت ملی قدیم و جدید برابر است.

نظر برخی از مشتریان ما

هزینه ترجمه کارت ملی در دارالترجمه رسمی

هزینه ترجمه کارت ملی در دارالترجمه های رسمی به زبانهای مختلف در سایت دفاتر قید شده است. همچنین هزینه ترجمه کارت ملی به تمامی زبانها با جزئیات در سایت دارالترجمه رنسانس درج شده است. همچنین شما می توانید در همین صفحه نمونه های ترجمه رسمی کارت ملی قدیمی و جدید را به زبانهای انگلیسی، ایتالیایی، آلمانی، ترکی استانبولی، سوئدی، نروژی، و فنلاندی مشاهده نمایید. هزینه ترجمه کارت ملی در سال 1404 به زبانهای مختلف متفاوت است.

اخذ مهر دادگستری و خارجه برای ترجمه نیز در هزینه نهایی موثر هستند. نرخ ترجمه کارت ملی همه ساله و با توجه به نرخ تورم دستخوش تغییراتی می شود. با مقایسه قیمت ترجمه رسمی کارت ملی در دارالترجمه رنسانس، دارالترجمه سفرا، دارالترجمه تات، دارالترجمه ساترا، دارالترجمه رسمی مرکزی، و دارالترجمه میرپارس، می توان دید که هزینه ترجمه کارت ملی در سالهای اخیر به مراتب کمتر از نرخ تورم افزایش داشته است.

این بازماندگی از میانگین نرخ تورم نه تنها در ترجمه کارت ملی بلکه در ترجمه اسنادی همچون ترجمه مدارک پزشکی و حکم دادگاه که زحمت و تخصص بیشتری می طلبد واضح است. هزینه تایید ترجمه کارت ملی توسط دادگستری و خارجه برای تمام زبانها برابر است. همچنین هزینه ترجمه و تاییدات کارت ملی جدید و قدیمی در هر زبان برابر است. یک نکته تاثیر گذار در هزینه ترجمه کارت ملی فوریت می باشد.

در مواردی که متقاضی ترجمه فرصت کافی برای طی روند ترجمه به صورت معمولی ندارد، باید روند ترجمه به صورت فوری انجام شود. تلاش ما در دارالترجمه رنسانس بر انجام ترجمه مدارک در کوتاهترین زمان ممکن است و این زمان برای هر زبان و مدرک در سایت درج شده است. اما اخذ تاییدات دادگستری، خارجه، و سفارت به صورت فوری مستلزم پرداخت هزینه ای متفاوت است. برای آگاهی از هزینه ترجمه فوری کارت ملی می توانید با کارشناسان ما تماس بگیرید.