دارالترجمه اسپانیایی مورد تایید سفارت

دارالترجمه اسپانیایی به طور کلی به هر مرکزی گفته می شود که به امر ترجمه به زبان اسپانیایی می پردازد. به طور کلی دو نهاد حاکمیتی در ایران مجوز تاسیس دفتر ترجمه صادر می کنند که عبارتند از وزارت ارشاد و قوه قضاییه. اما تفاوت اینجاست که دفاتر زیر نظر وزارت ارشاد اجازه ورود به امر ترجمه رسمی مدارک و اسناد را ندارند و صرفا در امر ترجمه مقالات، مطالب علمی و امور فرهنگی فعالیت دارند. تنها مرجع مجاز برای ترجمه اسناد به زبان اسپانیایی و سایر زبانها برای ارائه به مقامات خارجی دارالترجمه های رسمی قوه قضاییه می باشند. هر دفتر ترجمه رسمی باید توسط یک مترجم رسمی تاسیس شود که طی یک فرایند چند مرحله کتبی و شفاهی توسط قوه قضاییه گزینش می شود و دارای مهر رسمی، دسترسی به سامانه اسناد و قابلیت چاپ ترجمه بر روی سربرگ شناسه دار قوه قضاییه می باشد.

اما آیا همه دارالترجمه های قوه قضاییه مورد قبول سفارت اسپانیا هستند؟ باید اضافه کرد که خیر و مترجمان رسمی اسپانیایی پس از اخذ مهر مترجمی رسمی باید در مصاحبه سفارت اسپانیا شرکت کرده و در صورت قبولی، می توانند به عنوان مترجم اسپانیایی مورد تایید سفارت فعالیت نمایند و سفارت نام آنها را در لیستی بر روی تابلوی اعلانات سردر سفارت درج می نماید. دارالترجمه رسمی رنسانس افتخار همکاری با خانم دکتر طاهره بدخش، فارغ التحصیل از مادرید، را دارد که ایشان از مترجمان اسپانیایی مورد تایید سفارت می باشند. تعداد دفاتر ترجمه رسمی مورد تایید سفارت اسپانیا محدود بوده و دارالترجمه رنسانس تنها دارالترجمه رسمی اسپانیایی در غرب تهران می باشد که هم به مترو و هم به پارکینگ عمومی دسترسی دارد.

پیشرو، کاردان، ممتاز

ترجمه‌ای حرفه‌ای با دقت و اعتبار بی‌نظیر

کیفیت
تخصص
مشتریان راضی
سرعت تحویل
راه های ارتباط با ما

میدان فردوسی - ضلع جنوب غرب - جنب بانک رفاه - ساختمان آریا شماره 782 - طبقه دوم

دارالترجمه رسمی اسپانیایی فوری در تهران

دارالترجمه رسمی اسپانیایی فوری در واقع به دفاتر ترجمه ای گفته می شود که می توانند مدارک شما را در مدت زمانی کوتاه تر از آنچه عرف است انجام دهند. برای درک بهتر این موضوع باید توجه داشته باشید که در مقاطعی از سال، مترجمان رسمی اسپانیایی با حجم تقاضای بیشتری مواجه هستند و در این دوره های زمانی است که اهمیت چابکی و سرعت عمل یک دفتر ترجمه در انجام ترجمه و اخذ تاییدات دادگستری، وزارت خارجه و ارجاع ترجمه برای لگالایز کردن توسط سفارت اسپانیا به صورت فوری برجسته می گردد.

اما اگر یک متقاضی بخواهد به عنوان مثال ترجمه رسمی شناسنامه خود را به زبان اسپانیایی به صورت فوری به یک دارالترجمه رسمی فارسی به اسپانیایی بسپارد، باید به چه مواردی توجه نماید؟ قبل از هرچیز توجه داشته باشید که دارالترجمه ای که انتخاب میکنید مورد تایید سفارت باشد و نام مترجم رسمی دفتر را با لیست ارائه شده توسط سفارت تطبیق دهید. چرا که ممکن است مترجم شما سابقا مورد تایید سفارت بوده ولی در حال حاضر بنا بر دلایلی از لیست به حالت تعلیق درآمده باشد.

از آنجا که در روند مهاجرت و ارائه مدارک ساعتها تعیین کننده هستند، فرصتی برای ارجاع مجدد ترجمه مدارک به مترجم دیگری معمولا نیست و در صورت از دست رفتن زمان متاسفانه متقاضی با خسارات غیر قابل جبرانی در روند مهاجرت یا ارائه مدارک مواجه می شود. در این موارد اولین گزینه پیش روی متقاضیان تهرانی ارائه مدارک به یک دارالترجمه اسپانیایی فوری در انقلاب می باشد. خوشبختانه دارالترجمه رسمی رنسانس با دوشعبه، یکی در خیابان انقلاب، میدان فردوسی، و دیگری در غرب تهران، روبروی متروی صادقیه، گزینه بسیار مطلوبی برای متقاضیانی است که دنبال کوتاه ترین زمان برای ترجمه مدارک خود به زبان اسپانیولی هستند. برای تسریع در تحویل مدارک، متقاضیان تهرانی می توانند از طریق پیک اختصاصی ما و متقاضیان شهرستانی از طریق پست پیشتاز مدارک را ارسال نمایند.

دارالترجمه رسمی اسپانیایی

لیست دارالترجمه های رسمی اسپانیایی

لیست دارالترجمه های رسمی اسپانیایی از طریق سایتها و مراجع مختلف قابل استخراج است. اما همانطور که پیشتر در این مقاله اشاره شد، تنها مترجمان اسپانیایی مورد تایید سفارت اسپانیا و طبعا مراجع قانونی کشور اسپانیا هستند که در لیست مترجمان مورد تایید سفارت باشند. خوشبختانه روند جذب مترجمان اسپانیایی توسط قوه قضاییه آنقدر پیچیده و فنی است که تعداد قابل توجهی از این مترجمان مورد تایید سفارت هستند و سفارت در مواردی نادر اقدام به حذف نام مترجمی از لیست خود می نماید.

اما باید این نکته را مد نظر قرار داد که پروسه ترجمه رسمی مدارک یک رویه انسان-محور می باشد و در چنین اموری خطا امری است اجتناب ناپذیر. اما جدای از دانش زبانی و تسلط به امور فنی در امر ترجمه، آنچه جایگاه یک دارالترجمه رسمی اسپانیایی را در لیست سفارت تثبیت می نماید، تلاش و تمرکز مترجم این دفتر در ارایه ترجمه ای عاری از خطای زبانی و همچنین فنی از قبیل مشخصات هویتی و مواردی از این دست می باشد.

اگر به دنبال بهترین دارالترجمه اسپانیایی در تهران هستید، باید به شما تبریک بگوییم، چون در سایت یکی از دقیق ترین دفتر ترجمه کشور هستید. تیم اداری و مترجمان دارالترجمه رسمی رنسانس، در پس سالها تجربه در امر ترجمه رسمی به زبانهای مختلف موفق شده اند روندی را طراحی کنند که مسیر دریافت مدارک، ترجمه، اخذ تاییدات و لگالایز بدون خطا انجام پذیرد. طبق آخرین لیست منتشر شده توسط قوه قضائیه، فقط استانهای البرز، اردبیل، و تهران دارای دارالترجمه رسمی اسپانیایی هستند و شما می توانید در ادامه فهرستی از دارالترجمه های رسمی اسپانیایی را مشاهده نمایید.

نظر برخی از مشتریان ما

ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی و هزینه ی آن

ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی در سالهای اخیر افزایش چشمگیری داشته است. طبیعت، جذابیتهای توریستی، و اقتصاد تثبیت شده اسپانیا آن را به یکی از پرطرفدارترین مقاصد مهاجرت ایرانیان تبدیل کرده است. متقاضیان ترجمه مدارک به اسپانیایی عمدتا از دو قشر هستند: کسانی که برای ادامه تحصیل عازم اسپانیا هستند، و کسانی که قصد اخذ اقامت این کشور از طریق سرمایه گذاری و خرید ملک را دارند. علی رغم بهره مندی از اقتصادی موفق و رو به رشد، اسپانیا در مقایسه با کشورهایی چون آلمان و ایتالیا امکانات و کمک هزینه های کمتری برای دانشجویان بین المللی ارائه می دهد. از همین رو تعداد متقاضیان ادامه تحصیل در اسپانیا بسیار کمتر از کشورهایی مثل ایتالیا، آلمان و آمریکای شمالی می باشد.

البته متقاضیان ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به زبان اسپانیایی صرفا محدود به اسپانیا نیستند و کسانی که قصد ادامه تحصیل در آمریکای لاتین را دارند نیز باید مدارک خود را به زبان اسپانیایی ترجمه نمایند. افرادی که قصد سرمایه گذاری و خرید ملک در اسپانیا را دارند باید به فراخور شرایط هرکس طیف گسترده ای از مدارک را برای ترجمه رسمی ارایه نمایند. هزینه ترجمه رسمی هر یک از مدارک به همراه تاییدات دادگستری و خارجه و همچنین اخذ تاییدات سفارت، به طور جداگانه برای هر مدرک را می توانید از قسمت برآورد هزینه مشاهده نمایید. توجه داشته باشید که سفارت اسپانیا مبلغ 5 یورو بابت تایید هر مدرک دریافت می کند و این مبلغ جدای از هزینه های قید شده در قسمت براورد هزینه می باشد. توجه داشته باشید که این مبلغ جدای از هزینه اخذ ویزا بوده و صرفا جهت تایید مدارک یا همان لگالایز کردن می باشد.

ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی

بهترین دارالترجمه اسپانیایی با مترجم رسمی

بهترین دارالترجمه اسپانیایی را اگر بخواهیم شناسایی کنیم، باید به نکات متعددی توجهی نماییم. اما باید توجه داشت که دارالترجمه های رسمی جزو دفاتری خدماتی قوه قضائیه مثل دفاتر اسناد رسمی، دفاتر خدمات قضائی و غیره هستند، که با مجوز و نظارت مستقیم این نهاد فعالیت می کنند و یک مترجم رسمی فقط می تواند در قالب یک دفتر ترجمه رسمی فعالیت نماید. پس در مرحله اول، مدارک خود را برای ترجمه رسمی فقط و فقط باید به یک دارالترجمه رسمی ارایه نمایید. اما آیا تمام دفاتر ترجمه رسمی دارای مترجم رسمی اسپانیایی هستند؟ عنایت داشته باشید که نزدیک به 2000 دفتر ترجمه در سرتاسر کشور وجود دارد، اما تعداد مترجمان رسمی اسپانیایی فعال در کل کشورکمتر از 40 نفر می باشد و از این تعداد نیز تعداد محدودی مورد تایید سفارت هستند.

پس با تطبیق نام داراالترجمه مورد نظر خود با لیست ارایه شده توسط سفارت می توانید تا حدود زیادی به یافتن بهترین دارالترجمه اسپانیایی نزدیک شوید. در گام بعدی می توانید نکاتی همچون بستر اتوماسیون اداری و وبسایت دارالترجمه، پاسخگویی کارشناسان بخش اداری، جستجوی رزومه کاری مترجم رسمی، شفافیت در هزینه ترجمه مدارک به زبان اسپانیایی، تحویل به موقع ترجمه ها و تسهیل دریافت و تحویل مدارک توسط دارالترجمه توجه داشته باشید. یکی از مهمترین نکات در برتری دارالترجمه ها نسبت به یکدیگر، سرعت در انجام ترجمه می باشد.

علی رغم ترافیک کاری بالا دردارالترجمه رنسانس، این مجموعه افتخار همکاری با تیمی مجرب از مترجمان اسپانیایی را دارد که امکان ارایه ترجمه فوری با مترجم رسمی اسپانیایی را در کوتاه ترین زمان ممکن فراهم کرده است. نظر به حساسیت و اهمیت مدارک رسمی، این مجموعه دارای پیک اختصاصی خود برای دریافت و تحویل مدارک شما بدون نیاز به حضور در دفتر می باشد. همچنین کلیه خدمات تایید و لگالایز کردن مدارک در این مجموعه، در کوتاهترین زمان ممکن صورت می پذیرد. با جمع بندی موارد فوق می توانید بهترین دارالترجمه اسپانیایی را شناسایی نمایید.

rasam-person.webp
فرم درخواست ترجمه و مشاوره