تمام متقاضیانی که قصد مهاجرت دارند، خواه به قصد تحصیل، خواه سرمایه گذاری، زندگی و کار، باید با مراجعه به یک دارالترجمه انگلیسی برای ترجمه مدارک خود اقدام نمایند. ترجمه مدارک به انگلیسی به دو نوع رسمی و غیر رسمی صورت میگیرد. ترجمه غیر رسمی در مدت زمان کوتاه قابل انجام است. اما ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی به مدت زمان بیشتری نیاز دارد و کمی دشوارتر است. برای مثال افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی دارند ملزم به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی خود میباشند.
از آنجایی که مدارک مورد نیاز جهت ترجمه حاوی اطلاعات مهم و بیانگر هویت فرد هستند و افراد بر اساس همین اسناد و مدارک ارزیابی میشوند؛ مراجعه به یک دارالترجمه انگلیسی معتبر و باتجربه از اهمیت بالایی برخوردار است. چرا که در صورت ترجمه مدارک به صورت اشتباه و مبهم فرد متقاضی دچار مشکلات زیادی میشود و حتی ممکن است موقعیت تحصیلی و شغلی خود را از دست بدهد.
از این رو در این مقاله اطلاعات جامعی درباره دارالترجمه رسمی انگلیسی به شما ارائه میدهیم.
دارالترجمه رسمی انگلیسی
همانطور که اشاره کردیم برای دریافت ویزای مهاجرت و انجام انواع امور حقوقی و تجاری در سایر کشورها ترجمه رسمی مدارک شناسایی الزامی است. برای مثال اگر قصد دارید ازدواج خود را در کشور دیگری ثبت نمایید باید برای ترجمه رسمی سند ازدواج خود اقدام کنید. از آنجا که تلفظ درست اسامی بسیار حائز اهمیت است هنگام ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی متقاضی میبایست پاسپورت خود را به دارالترجمه تحویل دهد. چرا که در صورت رخ دادن یک اشتباه کوچک متقاضی در فرودگاه یا ادارههای دولتی دچار مشکلات جدی و پر هزینهایی میشود.
همچنین در مواردی که مدارک شناسایی ترجمه شده باید مورد تایید دادگستری و وزارت امور خارجه قرار گیرند باید توجه نمود که هیچ گونه اشتباهی صورت نگیرد. زیرا نه تنها این کار هزینهبر است بلکه فقط ۶ ماه اعتبار دارد.
توجه داشته باشید هدف از ترجمه شناسنامه احراز هویت است و به دلیل قابل استناد بودن، در شرایطی که مترجم زبان مقصد در ایران حضور نداشته باشد میتوان ابتدا آن را به صورت رسمی یا غیر رسمی ترجمه نمود و سپس جهت تایید به وزارت دادگستری یا قوه قضاییه مراجعه کرد.
سریع ترین دارالترجمه انگلیسی
معمولا سریعترین دارالترجمهها از مترجمان با تجربه و زبده برای ترجمه مدارک مورد نیاز از جمله ترجمه کارت پایان خدمت استفاده میکنند. زیرا این مترجمان نه تنها به زبان مقصد تسلط کافی دارند بلکه با دقت نظر بالا مدارک و اسناد را در کوتاهترین زمان ممکن ترجمه میکنند. دارالترجمه معتبر رنسانس نیز جز یکی از سریعترین دارالترجمهها به شمار میآید. زیرا با بهره گیری از مترجمان خبره و کارشناسان مورد تایید سفارت، علاوه بر ترجمه سریع و صحیح، صحت مدارک ترجمه شده را نیز بررسی و تضمین مینماید. از این رو دیگر نیاز نیست نگران رخ دادن اشتباه و به تعویق افتادن پروسه مهاجرت خود باشید.
هزینه ترجمه مدارک به انگلیسی
سالانه اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه نرخنامهایی برای ترجمه مدارک به زبان انگلیسی به تمامی دارالترجمههای رسمی ارسال میکند. برای مثال هزینه ترجمه رسمی سند طلاق با هزینه ترجمه شناسنامه متفاوت است. در مجموع هزینه خدمات تمامی دارالترجمههای رسمی طبق نرخنامه مذکور تعیین میشود. البته توجه داشته باشید برای بهره مندی از خدمات بیشتر میبایست هزینه بیشتری نیز پرداخت نمایید. برای کسب اطلاعات دقیق درباره هزینه ترجمه مدارک به انگلیسی به قسمت «تعرفه ترجمه» در سایت رنسانس مراجعه نمایید.
چه مدارکی را می توان به انگلیسی ترجمه کرد؟
اگر بخواهید اسناد و مدارک ترجمه شده جنبهی قانونی داشته و معتبر باشند باید به صورت رسمی ترجمه شوند و مورد تایید قوه قضائیه و وزارت امور خارجه قرار گیرند. بنابراین باید به یک دارالترجمه رسمی به انگلیسی مراجعه نمایید. البته دقت نمایید که شما در همه شرایط به ارائه ترجمه رسمی نیاز نخواهید داشت. به عنوان مثال زمانی که هدف شما از مکاتبات با ارگانهای دیگر فقط جنبه معرفی و آشنایی داشته باشد ارائه ترجمه رسمی مدارک ضروری نیست. اما در موقعیتهای رسمی ارائه ترجمه رسمی اسناد و مدارک به زبان انگلیسی الزامی است. این مدارک عبارتند از:
اسناد و مدارک شناسایی از جمله شناسنامه، کارت شناسایی، سند ازدواج و طلاق، گواهینامه، سند املاک و داراییها و …
مدارک تحصیلی و دانشگاهی مانند ریز نمرات دوره دیپلم، ریز نمرات دانشگاه، گواهی رتبه تحصیلی، دانشنامه و …
مدارک حقوقی و حقیقی مانند متن حقوقی کمپانیها، اساسنامهها، روزنامههای رسمی و …
بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی انگلیسی
ترجمه صحیح، خوانا، سریع و با کیفیت جز مهمترین مشخصات یک دارالترجمه خوب محسوب میشود. علاوه بر این دارالترجمههای رسمی باید ترجمه اسناد را روی سربرگهای مخصوص و دارای مهر و امضای مترجم رسمی دادگستری انجام دهند تا اعتبار یابند. بهترین دارالترجمه از نظر کاربران دارای هزینههای مناسب، بهره گیری از مترجمان متخصص و با مهارت و وقت شناس میباشد.
به طور کلی برخی دیگر از ویژگیهایی که هنگام انتخاب بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی انگلیسی باید در نظر گرفت عبارتند از:
- قرار داشتن دارالترجمه به انگلیسی زیر نظر و نظارت قوه قضائیه و دادگستری
- استفاده از وکلای خبره و معتبر
- برخورداری از پروانه فعالیت به عنوان دارالترجمه رسمی
- هویت داشتن و برند بودن
- آپدیت و به روز بودن
- داشتن صداقت و ارائه مشاوره صادقانه
- تخصص کافی در ترجمه و تسلط به زبان مبدا و مقصد
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به انگلیسی
جهت اخذ پذیرش دانشگاههای معتبر سایر کشورها افراد متقاضی باید مدارکی را جهت اثبات صلاحیت خود ارائه دهند. منظور از ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به انگلیسی ارائه مدرک معتبر به زبان رسمی دانشگاه مورد نظر توسط متقاضی است. این مدرک نشان دهنده تعداد دروس و واحدهایی است که متقاضی گذرانده است. ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به انگلیسی کمی دشوار است. زیرا فرد متقاضی تحصیل در خارج از کشور جهت ترجمه رسمی لازم است مراحل مختلفی را طی کند. به بیان دیگر هر کشور دارای پروسه متفاوتی است. با این وجود چهار مرحله مشترک به شرح زیر است:
- تمام شدن دوره تحصیل، گرفتن مدرک و تسویه حساب
- اخذ تاییدیه مدرک تحصیلی
- ترجمه رسمی مدرک به زبان دانشگاه مقصد
- دریافت تاییدیه از دادگستری یا وزارت امور خارجه
توجه داشته باشید هنگام ترجمه رسمی مدارک ارائه دانشنامه، تسویه حساب، ریز نمرات و از همه مهمتر اصل مدارک الزامی است.
ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی
در اکثر موارد هدف از ترجمه رسمی شناسنامه انجام کارهای حقوقی در کشوری دیگر، دریافت ویزای مهاجرتی، تحصیلی یا توریستی و ثبت سند ازدواج یا طلاق است. همچنین هنگام ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی به همراه داشتن اصل شناسنامه کافی است. برای مورد تایید قرار گرفتن ترجمه رسمی رونوشت، شناسنامه حتما باید دارای مهر برابر با اصل ثبت احوال باشد.
لازم به ذکر است که تمام صفحات شناسنامه و تمام تغییرات رخ داده مانند ازدواج، طلاق، تغییر اسم یا فامیلی و …باید به صورت رسمی ترجمه شوند. حتی در صورت المثنی بودن آن باید کلمه «المثنی» در ترجمه قید شود. خوشبختانه امکان ترجمه رسمی شناسنامههای قدیمی نیز وجود دارد.
سایر نکات دیگر هنگام ترجمه رسمی شناسنامه به انگلیسی عبارتند از:
- عدم وجود خط خوردگی یا وجود لکههای مایعات روی شناسنامه. در صورت وجود، این اتفاقات باید در صفحه توضیحات ذکر شوند.
- عکس دار بودن شناسنامه افراد بالای ۱۵ سال.
- ذکر و ترجمه تمام رویدادهای موجود در شناسنامه
ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی
ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی جهت احراز هویت و معرفی مورد استفاده قرار میگیرد. در حقیقت از آنجا که شناسنامه و کارت ملی اصلیترین مدارک احراز هویت محسوب میشوند برای فعالیتهای اقتصادی و تجاری، پروسههای قانونی، تحصیلی و … کاربرد دارند.
برای انجام ترجمه رسمی کارت ملی به انگلیسی نیاز به طی کردن پروسه خاصی نیست و متقاضی فقط باید اصل کارت ملی خود را در اختیار دارالترجمه رسمی انگلیسی قرار دهد. لازم به ذکر است پروسه دریافت تاییدیه ترجمه رسمی کارت ملی توسط قوه قضاییه و وزارت امور خارجه در طی ۲ روز امکان پذیر است.
ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی چه مدت طول می کشد؟
ترجمه مدارک رسمی به انگلیسی دارای چند مرحله است که هر مرحله نیز زمان معینی دارد. به این معنا که پس از ارائه مدارک به دارالترجمه رسمی، آن مدارک در دسترس مترجم رسمی قرار میگیرد. سپس با توجه به عواملی مانند نوع و حجم مدرک زمان مورد نیاز مشخص میشود. به طور معمول ترجمه مدارک ۱ تا ۵ روز زمان میبرد. پس از اتمام ترجمه نوبت به پرینت، پلمپ، مهر و امضا و سایر مراحل میرسد. در مرحله نهایی نیز اصل و ترجمه مدرک برای تایید به دادگستری و وزارت امور خارجه ارسال میشود. پروسه دریافت تاییدیه ۱ تا ۳ روز زمان میبرد.
تایید دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت در دارالترجمه رسمی انگلیسی
همانطور که در بالا اشاره کردیم در برخی موارد مانند مهاجرت تحصیلی، ثبت ازدواج و … اخذ تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه روی ترجمه رسمی مدارک لازم است. از آنجا که وزارت امور خارجه فقط در صورت تایید ترجمه رسمی مدارک توسط دادگستری شما را تایید مینماید ابتدا باید مدارک را به تایید وزارت دادگستری برسانید.
اخذ تاییدیه دادگستری
اداره مترجمان قوه قضائیه به عنوان نماینده رسمی دادگستری، وظیفه تایید امضا و مهر مترجم رسمی را بر عهده دارد. بر اساس این قانون، شخص مترجم یا نماینده او باید برای اخذ تاییدیه مدارک را به دادگستری ارائه دهد. توجه داشته باشید اگر خودتان ناگزیر به تحویل مدارک به اداره امور مترجمان شدید باید بتوانید فورس بودن کارتان را اثبات نمایید. برای مثال ممکن است در صورت تاخیر بلیط یا وقت مراجعه به سفارت را از دست دهید.
اخذ تاییدیه وزارت امور خارجه
برای تایید مدارک توسط وزارت امور خارجه ابتدا باید هزینه تمبر و سایر خدمات را پرداخت نمود. این هزینه با توجه به نوع و تعداد صفحات مدرک متفاوت است.
نشانی و شماره تماس سفارت کانادا
از آنجا که در سال ۲۰۱۲ کانادا به روابط دیپلماتیک خود با ایران پایان داده است این وظیفه به سفارت ایتالیا در ایران واگذار شده است. افرادی که قصد اپلای و اخذ ویزا کانادا را دارند باید به سفارت کانادا در کشور امارات یا ترکیه رجوع کنند. بنابراین برای بررسی هزینه ترجمه مدارک برای سفارت کانادا باید از دارالترجمه های رسمی استعلام قیمت بگیرید.
وبسایت: www.travel.gc.ca
نشانی و شماره تماس سفارت استرالیا
آدرس سفارت استرالیا: تهران، خیابان خالد اسلامبولی، خیابان ۲۳ ام، پلاک ۲
شماره تماس: ۰۲۱-۸۸۷۲۴۴۵۶
وبسایت: www.iran.embassy.gov.au
نشانی و شماره تماس سفارت انگلستان
آدرس سفارت انگلستان: خیابان فردوسی، شماره ۱۹۸
شماره تماس: ۰۲۱-۶۴۰۵۲۰۰۰
وبسایت: www.gov.uk
نتیجه گیری
در این مقاله مشاهده نمودید که برای ترجمه رسمی مدارک به انگلیسی مراجعه به یک دارالترجمه انگلیسی معتبر و با تجربه ضروری است. چرا که ترجمه رسمی مدارک باید در سریعترین زمان ممکن، بدون هیچ اشتباهی و با کیفیت بالا انجام شود. با مشاوره و کمک گرفتن از کارشناسان و مترجمان زبده دارالترجمه رنسانس میتوانید با خیال راحت برای ترجمه رسمی مدارک خود اقدام نمایید.