
قبل از این که بخواهیم در مورد دارالترجمه ایتالیایی در ایران برایتان بگوییم بهتر است بدانید که یک تصور رایج اما غلط هست که میگوید فقط یک نوع زبان ایتالیایی برای ترجمه وجود دارد. با این حال، مانند بسیاری از زبانهای دیگر، ایتالیایی نیز دارای گویشهای مختلفی است. لازم به ذکر است که ایتالیایی استاندارد بر اساس لهجه ای است که در شهر توسکانی صحبت میشود. در گذشته، این گویشهای مختلف منجر به برخی مشکلات ارتباطی میشد، اما امروزه ایتالیایی استاندارد، زبان واقعی در این کشور است. این روزها با پیشرفت کشورها و ارتباط کاری و تحصیلی بین انها دارالترجمه ایتالیایی برای انجام امور مختلف با این کشور ایجاد شده تا در صورت عدم تسلط به این زبان بتوانید با افراد کارشناس و تحصیل کرده در این زمینه مشورت کنید. برای آشنایی بیشتر با این مجموعه در ادامه همراه ما باشید.
دارالترجمه رسمی ایتالیایی
انجام هر گونه تجارت، روابط کاری و تحصیلی در کشورهایی که به زبان ایتالیایی صحبت میکنند قطعا مستلزم تسلط بر این زبان و یا با وجود دارالترجمههای رسمی ممکن میشود. به عنوان یک دارالترجمه ایتالیایی، به جرات میتوان گفت که ترجمههای ما بسیار عالی، استاندارد و بی نقص هستند. ترجمه مدارک تحصیلی، دیپلم، لیسانس، کارتهایی شناسایی و سندهای مورد نیاز در مجموعه ما به بهترین شکل انجام خواهد شد. مترجمان ایتالیایی ما با زبان ایتالیایی بزرگ شدند، به این معنی که اکثر آنها زبان مادریشان ایتالیایی است. این امر، همراه با تحصیلات آکادمیک و تجربه در موضوعات مختلف، به این معنی است که مترجمان ما می توانند با حفظ سبک و لحن صدای مناسب، تمامی کارهای ترجمه شما و ترجمه رسمی مدارک به ایتالیایی را به عهده بگیرند.
سریع ترین دارالترجمه ایتالیایی
آژانس ترجمه رنسانس فقط مترجمان بومی با تحصیلات عالی را استخدام میکند. علاوه بر این دارای مدارک رسمی و قانونی برای کار ترجمه شما هستیم که برای دریافت هر یک از آنها نیازمند رعایت الزامات سختگیرانه هستند. به عنوان مثال، هر ترجمه رسمی توسط یک بازنگری با تجربه ایتالیایی بررسی میشود و در صورت نیاز ویرایش خواهد شد. ما همچنین از نرم افزار ترجمه پیشرفته استفاده می کنیم که ثبات را تضمین می کند. مزیت دیگر این است که کار با این روش تا حد زیادی در زمان صرفه جویی می کند. این بخشی از دلیلی است که ما میتوانیم نرخهایی را تا ۲۰ درصد کمتر از آژانسهای ترجمه ارائه دهیم که کیفیت مشابهی ارائه میدهند. برای ترجمه دیپلم، لیسانس و یا هر مقطع تحصیلی که نیاز به ارائه سفارت ایتالیا دارید میتوانیم به بهترین شکل شما را راهنمایی نماییم.
ترجمه فوری و سریع چند هزار کلمه در مدت زمان کوتاه به معنای ارتباط با مترجمانی است که همیشه در دسترس هستند. مترجمان باید بتوانند تمام وقت و توجه خود را به پروژه برای اطمینان از تحویل به موقع اختصاص دهند. این ممکن است بر قیمت ترجمه پروژه مربوطه نیز تأثیر بگذارد و کمتر شود. در مجموعه رنسانس مترجمان همیشه در دسترس برای کارهای سریع وجود دارند.
هزینه ترجمه مدارک به ایتالیایی
از آن جایی که مجموعهی رونسانس تمرکز و دقت بیشتر نسبت به سایر دارالترجمهها دارد، ماهانه حجم بسیار زیادی از متون را به ایتالیایی ترجمه میکند از این رو قیمتهای منصفانه و بهتری را به مشتری خود ارائه میکنیم. قیمت خود را بدون به خطر افتادن کیفیت ترجمهها کاهش داده و نسبت به کاری که انجام شده تنظیم خواهد شد زیرا خود را در قبال کیفیت کارهای شما مسئول میدانیم. ما مترجمان رسمی سوگند خورده هستیم و ترجمه های رسمی با امضا و مهر و موم شده را به ایتالیایی ارائه خواهیم داد. هر هفته ده ها ترجمه مختلف را اعم از: عناوین و مدارک تحصیلی، گواهیها، اسناد، سوگندنامهها، حسابهای سالانه، شرایط تحویل، اساسنامه، ترجمه شناسنامه، گواهی تولد، گواهی فوت، اطلاعیههای ضمانتنامه، احضار، وصیتنامه، مدارک ثبت تجارت، گواهی ازدواج، سوابق فرزندخواندگی و غیره را به مشتری خود ارائه میکنیم. به همین خاطر است که قیمت های ما بسیار رقابتی و ارزان میباشد.
ترجمهی محتوای پیچیده یا فنی کمی متفاوت با دیگر موارد به شمار میرود. به عنوان مثال یک قرارداد کار یا راهنمای کاربر برای یک دستگاه الکترونیکی، به مترجم متخصص با دانش پیشرفته نیاز دارد. اگر میخواهید ترجمه ای با کیفیت داشته باشید، مترجمی که درک عالی از اصطلاحات خاص مورد نیاز در صنعت داشته باشد، ضروری است. مترجمی با این سطح از تخصص، دستمزد بیشتری نسبت به مترجم غیر متخصصی که روی ترجمههای ساده و کلی کار میکند، دریافت خواهد کرد. بنابراین، برای مثال، ترجمه یک قرارداد کار، هزینه بیشتری نسبت به ترجمه توضیحات محصول تجارت الکترونیکی خواهد داشت.
فناوریهای ترجمه قیمت ترجمه را برای انواع خاصی از محتوا بهینه میکند. برنامههای جدید و به روز ترجمه میتوانند، تمام تکرارهای محتوای شما را شناسایی کند و به طور خودکار آنها را از قیمت ترجمه تخفیف دهد. برای این تکرارها هزینه ترجمه از شما گرفته نمیشود، بنابراین قیمت کل ترجمههای شما می تواند به شدت کاهش یابد.
باید بدانید که قیمت ترجمه شما به ترکیب زبان مورد نیاز شما نیز بستگی دارد، به عبارت دیگر زبان مبدأ و مقصد. ترجمه با یک ترکیب زبانی رایج هزینه کمتری نسبت به ترجمه با ترکیبی نادرتر خواهد داشت، زیرا به احتمال زیاد مترجمان کمتری در دسترس هستند. به طور مثال دارالترجمه انگلیسی قیمت بسیار پایینتری به نسبت دیگر زبانها دارد.
چه مدارکی را می توان به ایتالیایی ترجمه کرد؟
گاهی اوقات ممکن است نیاز به داشتن مدارکی باشید که توسط یک سازمان رسمی و قانونی تایید شده باشند. این فرآیند ممکن است برای اسنادی مانند مناقصه بین المللی یا اسناد مورد نیاز برای مقاصد مهاجرت مورد نیاز باشد. هر مدرکی که نیاز به این گواهی داشته باشد، مراحل قانونی مشخصی را طی خواهد کرد. این کار توسط یک مترجم رسمی در دارالترجمه رسمی انجام میشود که به نوبه خود اسناد شما را به طور قانونی تأیید و مهر میکند. مدارک زیر را میتوانید به راحتی به زبان ایتالیایی در دارالترجمه رسمی ایتالیایی ، ترجمه کنید:
- شناسنامه
- سند ازدواج
- قراردادهای حقوقی
- گواهی عدم سوء پیشینه
- گواهی فوت
- گواهیهای بیمه
- گواهینامه های رانندگی
- احکام دادگاه
- احکام طلاق
- بررسی سوابق جنایی پلیس
- مدارک تحصیلی
- اظهارات بانک
- مدارک ثبت نام
- گذرنامه / کارت شناسایی
- سایر اسناد رسمی
بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی ایتالیایی
به عنوان یک دارالترجمه، ناگفته نماند که امروزه یتالیایی به یک زبان ضروری برای هر کاری تبدیل شده است. در طی سالهای گذشته ما بیش از ۱۰۰۰ سند و مدرک را به ایتالیایی ترجمه کردهایم. مترجمان ایتالیایی رنسانس میتوانند متون شما را از و به ایتالیایی با کیفیت عالی و فوق العاده ترجمه کنند. اکنون نزدیک به ده سال است که ترجمه ایتالیایی با کیفیت بالا را به مشتریهای خود ارائه می دهیم. اسناد خود را توسط مترجم ایتالیایی در آژانس ترجمه رنسانس ترجمه کنید و با خیالی آسوده به کنسولگری ارائه دهید. به طور کلی باید بدانید که بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی ایتالیایی باید دارای ویژگیهایی چون: ترجمه سریع، بدون غلط، زیر نظر افراد مجرب و تحصیلکرده و یا native speaker باشد. یکی دیگر از مهمترین ویژگیهای یک مجموعه ترجمه عالی و درجه یک این است که بتواند متون و مدارک شما را از هر زبان دیگری به زبان مقصد و مورد نظر شما ترجمه کند. برای ترجمه رسمی سند ازدواج، مدارک شغلی و هر گونه سند تجاری به زبان ایتالیایی آماده خدمت رسانی به شما عزیزان خواهیم بود.
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی به ایتالیایی
ترجمه آکادمیک نوعی تبدیل است که به اسنادی میپردازد که بخشی از مدارک تحصیلی هستند. این شامل مدارک تحصیلی، دیپلم، دوره متوسطه، لیسانس، فوق لیسانس، کتابهای درسی، مقالات پذیرش، توصیه نامهها، مقالات تحقیقاتی و غیره است. ترجمه آکادمیک شامل اصطلاحات پیچیده است و درک اهمیت آنها با درک مناسب اولیه است. این تغییر به معنای تفسیر دقیق مطالب از کلمه به کلمه نیست، ساختار زبان و زمینه نیز باید در نظر گرفته شود. پس با انجام نادرست، ممکن است فرد به دلیل انتقال متن اشتباه متهم و مشتری را در دردسر بزرگی بیاندازد. مجموعه رنسانس با ترجمه قانونی و رسمی مدارک تحصیلی، این اطمینان را به شما میدهد تا آنها را به کنسولگری و هر مجموعه بین المللی با خیالی آسوده ارائه دهید. دارالترجمه ترکی استانبولی یا دارالترجمه ایتالیایی فرقی ندارد هر کدام باید در برابر ارائه کار بی نقص، مسئول باشند.
ترجمه رسمی شناسنامه به ایتالیایی
برای ترجمه رسمی شناسنامه به ایتالیایی تنها کافیست کپی شناسنامه خود را به یکی از دارالترجمههای معتبر و رسمی مانند رنسانس ارائه دهید تا کارشناسان و مترجمان به بهترین شکل کار ترجمه را انجام دهند. ترجمه شناسنامه در یک آژانس معتبر دارای سندیت قانونی و ارائه به هر سازمان و دولت بین المللی میباشد.
ترجمه رسمی کارت ملی به ایتالیایی
ترجمه رسمی کارت ملی هم درست مانند ترجمه شناسنامه میباشد و تنها یک کپی از آن را باید به یک دارالترجمه معتبر و قانونی تحویل دهید. مترجمان حرفهای میتوانند در کوتاهترین زمان ممکن این کار را برای شما انجام دهند. ترجمه کارت ملی در یک مجموعهی قانونی دارای اعتبار رسمی و کافی برای ارائه به سفارت ایتالیا است.
ترجمه رسمی مدارک به ایتالیایی چه مدت طول می کشد؟
با توجه به تعداد مدارک ارائه شده توسط شما و مدت زمانی که در اختیار مترجمان قرار میدهید از ۳ الی ۱۰ روز کاری زمان میبرد. هر چه تعداد مدارک کمتر باشد، زودتر کار ترجمه انجام میپذیرد. لازم به ذکر است که زبان مبدا نیز در سریعتر بودن کار موثر است به طور مثال اگر کار ترجمه از فارسی یا انگلیسی به ایتالیایی باشد بسیار سریعتر نسبت به زبانهای نادر انجام میپذیرد.
تایید دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت در دارالترجمه رسمی ایتالیایی
در آخر لازم به ذکر است که برای پاسخ به یک فراخوان برای مناقصه یا انجام یک روش اداری در نظر گرفته شده برای یک کشور خارجی، باید گواهینامههای خاصی ارائه شود. حتی اگر ترجمه توسط یک مترجم قسم خورده از کشور یا طبق استانداردهای کشور مقصد انجام شود، لازم است ترجمه توسط اتاق بازرگانی، وزارت امور خارجه یا کنسولگری قانونی شود و حتی گاهی بر اساس کنوانسیون لاهه گواهی آپوستیل را الصاق کنند. در غیر این صورت ترجمه مدارک توسط دارالترجمه رسمی و قانونی دارای اعتبار بین المللی است.
در اینجا سعی کردیم تا در مورد نحوه ترجمه مدارک و اسناد شما از هر زبانی به زبان ایتالیایی، قیمت و تمام جزئیات، اطلاعات مفیدی را ارائه کرده باشیم. حال میتوانید برای انجام هر گونه کار ترجمه به زبان ایتالیایی با شماره ۶۶۷۲۴۱۲۰ تماس بگیرید. آماده پاسخگویی به تمام سوالات و نیازهای شما عزیزان خواهیم بود.