معرفی دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس تهران (1038)
دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس، با شماره پروانه قوه قضائیه 1038، یک نهاد دانش بنیان است که در زمینه ترجمه رسمی و غیررسمی به زبانهای انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، ایتالیایی، اسپانیایی، فرانسوی، روسی، عربی، نروژی، سوئدی و فنلاندی فعالیت دارد.
دقت، کیفیت و سرعت عمل و مشتری مداری شعار کاری ما بوده و برای تحقق این شعار مجموعه ای از بهترین مترجمان ایران را گرد هم آورده ایم. مترجمان دارالترجمه رنسانس(1038) صرفا فارغ التحصیلان این رشته نبوده و افرادی هستند که سالها در مجموعههای مهم بین المللی مشغول به ترجمه شفاهی یا تنظیم اسناد حساس، به زبان مربوطه بوده اند.
این مجموعه افتخار دارد تا مترجمانی با عناوین شغلی عضو هیئت علمی دانشگاه، مسئول صدور ویزای سفارت، سردبیر شبکه انگلیسی زبان پرس تی وی، کاردار سابق سفارت ایران در سوئد، و … را به خدمت گرفته تا تحقق کیفیت فقط یک شعار نباشد.
وبسایت دارالترجمه رنسانس(1038)، با هدف تسهیل ارتباط با مشتریان و همچنین اطلاع رسانی درباره پروسه ترجمه مدارک مورد نیاز برای سفارتخانه ها راه اندازی شد. این وبسایت درگاهی برای تبادل اطلاعات و ارتباط با مشتریان غیر تهرانی ما از سرتاسر ایران شد. اکنون باعث خشنودی ماست که تعداد بسیار زیادی از مشتریان این مجموعه با وجود دارالترجمه های رسمی شهر یا استان خود، از طریق پست ترجمه های حساس و سرنوشت ساز خود را به دارالترجمه رنسانس می سپارند.
همچنین با توجه به مشکلات تردد فیزیکی در کلانشهر تهران، دارالترجمه اقدام به ایجاد بخش دارالترجمه آنلاین نمود که مشتریان صرفا با ارسال عکس یا فایل مدارک خود بتوانند اقدام به ترجمه رسمی مدارک نمایند. علاوه بر این، دارالترجمه با راه اندازی پیک امین و رایگان خود دریافت و ارائه اصل مدارک و ترجمه با تاییدات دادگستری و خارجه را آسان تر کرد.
در ادامه ضمن آشنایی بیشتر با مجموعه دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس با خدمات و بخش های مختلف این دارالترجمه آشنا خواهید شد.
دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس(1038) چه هدفی را دنبال میکند؟
رنسانس در اروپا دوره ی گذار از قرون وسطی، سالهایی آمیخته با جهل، بیماری و فقر، به دوران شکوفایی فرهنگ و تمدن است. رنسانس یا دوران تجدید حیات علمی، فرهنگی و هنری در اروپا مدیون ترجمه متون و کتاب های ارزشمند یونان و روم باستان است. آنچه ما را بر آن داشت تا این نام را برگزینیم توجه ویژه به نقش کلیدی ترجمه در اعتلای فرهنگ و هنر و و تعیین سرنوشت انسان ها است.
از این رو، ما در دارالترجمه رنسانس همواره سعی کرده ایم با تکیه بر دانش فنی و حقوقی خود ترجمه هایی بسیار دقیق و متمایز از سایر دفاتر ترجمه رسمی ارائه کنیم. دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس با تکیه بر دانش و مهارت در فن ترجمه وتعهد کاری و اخلاقی در برابر مشتریان اداره میشود. ترجمه برای ما صرفا یک شغل نیست بلکه فرصتی است برای تبادل فرهنگی و کمک به گسترش ارتباط موثر در جهان.
نحوه ارائه خدمات ترجمه رسمی و تخصصی در دارالترجمه رسمی رنسانس به گونه ای است که با صرفه جویی در زمان و هزینه، بهترین خدمات ترجمه به مشتریان ارائه گردد. از این رو با توجه به نوع ویزا و قوانین سفارت کشور مورد نظر، نیاز مشتریان به دریافت تاییدات قوه قضاییه و وزارت خارجه یا مهر ناتی استرالیا سنجیده میشود. مدارک از نظر صحت بررسی میشود و در صورت نیاز به تکمیل مدارک یا طی مراحل لازم برای شروع فرایند ترجمه رسمی، مشاوره ها و راهنمایی های لازم به صورت کاملا رایگان صورت میگیرد.
زبان و تعداد نسخه ها تعیین میگردد و سریعترین زمان ممکن برای تحویل پروژه یا مدارک به مشتری اعلام میشود. این زمان با توجه به نوع و تعداد مدارک و نوع تاییدات بین 30 دقیقه تا 5 روز کاری متغیر است. مراجعه کنندگان گرامی میتوانند با توجه به زبان، تعداد و نوع مدارک و در صورت آماده بودن مدارک جهت ترجمه رسمی از خدمات ترجمه رسمی فوری دارالترجمه رنسانس(1038) که در کمتر از 24 ساعت انجام میپذیرد، بهره مند گردند.
با دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس(1038) حرفه ای ترین خدمات ترجمه را تجربه کنید
دارالترجمه رنسانس بیش از آن که یک بنگاه اقتصادی باشد یک کانون علمی است که با تکیه بر دانش تخصصی مترجمان، خدمات ترجمه رسمی، تخصصی و دانش محور ارائه می کند. از این رو در این وبسایت علاوه بر دستورالعمل ها و رویه ترجمه رسمی و تایید اسناد و مدارک، برای متقاضیان ویزا مطالب آموزشی پیش بینی شده است. افزون بر آن، مطالب تخصصی آموزشی برای علاقه مندان به فن ترجمه نیز ارائه می گردد.
عمده فعالیت های دارالترجمه رنسانس به شرح زیر میباشد:
- ترجمه رسمی مدارک و اسناد به زبان های انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی، عربی، و روسی
- اخذ تاییدیه قوه قضاییه و وزارت خارجه
- ترجمه مدارک با مهر ناتی (مهر مورد تایید وزارت مهاجرت استرالیا و نیوزلند)
- ترجمه غیر رسمی متون تخصصی پزشکی، مهندسی، و علوم پایه
- ترجمه مدارک و متون شرکتی از قبیل، قراردادها، روزنامه رسمی، کاتالوگها و…
- ترجمه شفاهی و همزمان جلسات، همایش ها، کنفرانس ها و…
- حضور مترجم رسمی قوه قضاییه در دفترخانه ها
- ترجمه و بومی سازی وبسایت، نرم افزار، برنامه های کاربردی(Apps) و بازی های رایانه ای
- ترجمه مقالات تخصصی کلیه رشته های دانشگاهی
- ترجمه کتاب، مجله و سایر نشریات
- ترجمه نمایشنامه، فیلم نامه و متون ادبی
- ترجمه فایل های تصویری و صوتی
- خدمات ویراستاری و بازخوانی متون و مقالات
- تولید محتوا
چرا دارالترجمه رنسانس(1038) را برای خدمات ترجمه رسمی و تخصصی انتخاب کنیم؟
مشتری مداری رمز موفقیت ماست. در دارالترجمه رسمی رنسانس، ما اهمیت صحت ترجمه در به دست آوردن یا از دست دادن فرصت ها را میفهمیم. پس تلاش میکنیم ترجمه ها با نهایت دقت و درستی انجام پذیرند. با این وجود و علاوه بر اطمینان کامل از دانش فنی مترجمان خود، درمورد مدارک خاص از قبیل ریز نمرات دانشگاهی، فایل ترجمه در اختیار مشتریان قرار میگیرد تا تمامی موارد به طور دقیق مورد بررسی و بازبینی قرار گیرند.
مدت زمان ترجمه حتی در پیک کاری، سریع ترین زمان ممکن پیش بینی میشود تا از استرس شما عزیزان کاسته شود. در حد دانش خود شما را در در پروسه تایید مدارک راهنمایی میکنیم و به شما توصیه میکنیم کدام مدارک را ترجمه کنید و چگونه آن ها را تایید کنید و با صرف کمترین زمان و هزینه بهترین نتیجه را بگیرید.
تخفیف های ویژه و فصلی ما هم در راستای کاهش هزینه ها و جلب هرچه بیشتر رضایت مشتریان ارائه میگردد. پس آن ها را از دست ندهید.
دارالترجمه مورد اعتماد سفارتخانهها
درالترجمه رسمی آنلاین رنسانس افتخار دارد تا با همکاری با مترجمان امین و مورد تایید سفارت ترجمههایی با کیفیت تضمین شده به سفارتخانهها ارائه دهد. در برخی از شهرستانها و حتی تهران دفاتری با ادعای دارالترجمه رسمی اقدام فعالیت دارند که هیچ گونه مجوزی نداشته و صرفا به دنبال سودجویی هستند. این دسته از دفاتر در بسیاری از موارد با شبیه سازی و جعل سربرگ و مهر قوه قضائیه اقدام به ارائه ترجمه رسمی می کنند در حالیکه مدارک ترجمه شده کوچکترین اعتباری برای سفارتخانه ها ندارند. متاسفانه برخی مترجمان رسمی نسبت به احراز اصالت اسناد دقت کافی را نداشته و گاهی با کپی مدارک نسبت به ترجمه رسمی اقدام می کنند.
برای سفارتخانهها علاوه بر ترجمه دقیق، صداقت متقاضییان و جعلی نبودن مدارک بسیار مهم است. بنابراین مترجمانی که از موقعیت خود سوء استفاده میکنند و با کپی و بدون دیدن اصل مدارک اقدام به ترجمه مینمایند قطعا از سوی سفارتخانه ها شناسایی و در لیست سیاه قرار خواهند گرفت. از این رو، کارکنان سفارتخانه ها تنها با دیدن مهر مترجمان در همان بررسی های اولیه تصمیم خواهند گرفت که سختگیرانه عمل کنند و یا حتی در خواست متقاضی را رد کنند. اگر تا به حال به دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس مراجعه کرده باشید و یا با این دارالترجمه تماس گرفته باشید حتما متوجه سختگیری های ما مبنی بر ارائه اصل مدارک و لزوم رعایت دقیق قوانین ترجمه رسمی شدهاید. چنین سختگیریهایی فرای مسئولیت اخلاقی و کاری ما قطعا لازمه اعتماد سفارتخانه ها به نام دارالترجمه و مترجمان که بر روی تمامی مدارک درج میشود.
با دارالترجمه رنسانس کمترین زمان ترجمه رسمی را تجربه کنید
زمانبندی برای دارالترجمه رنسانس اهمیت ویژه ای دارد و معمولا مدارک قبل از زمان مشخص شده تحویل می شوند. حتی در شرایط ویژه از قبیل تعطیلی بدون اعلام قبلی ادارات، دادگستری و وزارت خارجه، ما تمام تلاشمان را خواهیم کرد تا شما در جریان دلیل تاخیر قرار گیرید. پس با خدمات ترجمه دارالترجمه رنسانس، از دست دادن مهلت ثبت نام یا وقت سفارت بی معناست.
در شرایط اضطراری که پس از مراجعه به سفارت با نقص مدرک مواجه شدهاید یا متوجه شده اید یکی از مدارک خود را ترجمه نکرده اید میتوانید از خدمات ترجمه رسمی فوری دارالترجمه استفاده کنید تا کمتر از 24 ساعت مدارک خود را ترجمه کنید.
نزدیک ترین دارالترجمه به سفارت آلمان، ایتالیا، ترکیه، انگلیس، فرانسه و روسیه
دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس با توجه به موقعیت مکانی خودر در میدان فردوسی، نزدیک ترین دارالترجمه رسمی به بسیاری ازسفارت خانه از جمله سفارت آلمان، سفارت ایتالیا، سفارت ترکیه، سفارت انگلستان، سفارت فرانسه و سفارت روسیه است. سفارت ارمنستان، سفارت عراق، سفارت سنگال، سفارت پاکستان و سفارت استونی از جمله سایر سفارتخانههای نزدیک به دارالترجمه رنسانس(1038) هستند. از این رو چنانچه بعد از مراجعه به سفارتخانه با نقص مدرک مواجه شوید میتوانید به راحتی به یکی از دقیقترین و سریعترین دارالترجمههای رسمی تهران مراجعه کنید.
ترجمه رسمی و تخصصی در دارالترجمه رنسانس ترجمه های ماشینی نیستند
در دارالترجمه رسمی رنسانس(1038) معتقدیم که ترجمههایی دقیق، تخصصی و بی نقص حاصل تلاش گروهی متخصصانی کارکشته است.اگر تا به حال از مترجم گوگل استفاده کردهاید، حتما متوجه شده اید که ترجمه های ماشینی هرگز با ترجمه های انجام شده توسط انسان قابل رقابت نیستند. رساندن پیام از زبانی به زبان دیگر تنها با حدس زدن معنی کلمه ها و ترجمه لغت به لغت امکان پذیر نیست. بلکه ترجمه، نیازمند دریافت دقیق مفهوم مورد نظر نویسنده با توجه به لایه های زبانی و ملاحظات فرهنگی است.
شناخت کامل دستور زبان مبدا و مقصد، دانش تخصصی، تشخیص لحن، درک آرایه های ادبی و ابهام زدایی از کلمات با یافتن معنی صحیح بین معانی مختلف یک کلمه و توجه به متن، تواناییهای گستردهای است که یک برنامه مبتنی بر هوش مصنوعی هنوز قادر به انجام آنها نیست.
تضمین ترجمه در دارالترجمه رسمی رنسانس
در دارالترجمه رسمی رنسانس ترجمه ها چندین بار بازخوانی خواهند شد. بنابراین، خطای انسانی بدون تصحیح باقی نخواهد ماند. با وجود اطمینان کامل به عدم بروز خطا، تعهد اخلاقی حکم میکند که برای احتمال نزدیک به صفر نیز راهکار مناسبی در نظر گرفته شود. از این رو، ترجمه های ما با ضمانت دقت و صحت ارائه میگردند و این ضمانت بدان معناست که چنانچه اشتباهی از طرف دارالترجمه صورت گرفته باشد، موظف به تصحیح مدارک بدون دریافت هیچ گونه هزینه خواهیم بود.
خدمات ترجمه رسمی آنلاین و غیر حضوری
7 روز در هفته 24 ساعته همراه شما هستیم. شما میتوانید تنها با یک کلیک و ارسال تصویر واضح از مدارک خود و بدون مراجعه ی حضوری از خدمات ترجمه ی ما بهره مند گردید. در صورتی که مدارک شما برای ترجمه آماده باشد پس از برآورد هزینه، پیک معتمد دارالترجمه برای دریافت اصل مدارک در محل حاضر خواهد بود. چنان چه در شهری بجز تهران هستید کافی است اصل مدارک را با پست برای ما ارسال کنید.
مشتریان سرشناس دارالترجمه رسمی رنسانس(1038)
شعار مشتری مداری و ارائه بهترین و دقیقترین ترجمه های رسمی و تخصصی فقط یک شعار نیست. سازمان ها و شرکت های بسیارمهم و شناخته شده ای ترجمه های حساس خود را به ما سپرده اند و مفتخریم که توانسته ایم با ارائه حرفه ای ترین خدمات ترجمه رضایت کامل این عزیزان را جلب نماییم.
بانک شهر، بانک سپه، شرکت مهندسین مشاور توسعه راه آهن ایران (مترا)،معاونت حقوقی قوه قضاییه، پلیس بین الملل، بیمه آسیا، بیمه البرز، پترو پارس و اطلس مال، اتاق بازرگانی فنلاند و ایران از جمله مشتریان سرشناس و همیشگی ما هستند.
فعالیت های فرهنگی و هنری و حمایتی دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس (1038)
مجموعه رنسانس همواره معتقد به انجام مسئولیت فرهنگی خود در گسترس و حمایت از فرهنگ و هنر بوده است. حمایت از جشنواره فرهنگی هنری نظاره افتخار ماست. برگزاری کارگاه های آموزشی، جلسات نقد و بررسی کتاب و کتابخانه مجازی رنسانس از جمله فعالیت های رایگان و عام المنفعه ما در آینده خواهد بود.
چشم انداز آینده فعالیت های مجموعه ترجمه رسمی و تخصصی رنسانس
فعالیت گسترده و متمرکز دپارتمان زبان های غیر انگلیسی دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس یکی از اهداف آینده مجموعه است. تصمیم داریم تا در جهت بالا بردن ظرفیت خدمت رسانی زبان های آلمان و ترکی استانبولی فعالیت تخصصی به عنوان دارالترجمه رسمی آلمانی میدان فردوسی و دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی میدان فردوسی را با جدیت دنبال کنیم. راه اندازی دپارتمان آموزشی دارالترجمه رسمی رنسانس بخش دیگری از فعالیت های ما در جهت آموزش حرفه ای ترجمه رسمی اسناد خواهد بود.
بخش گردشگری ما در سال 1399 با جدیت بیشتری به فعالیت خواهد پرداخت ودامنه خدمت رسانی ترجمه تخصصی ما نیز مشاغل و حوزه های بیشتری را در بر خواهد گرفت.