اگر قصد دارید مدارک خود را برای خرید ملک، تحصیل، کار یا اقامت در ترکیه ترجمه کنید، گام اول همکاری با یک دارالترجمه ترکی استانبولی معتبر است. ترکیه بهعنوان یکی از مقاصد محبوب برای ایرانیان، فرصتهای فراوانی در زمینه تحصیل، اشتغال و سرمایهگذاری ارائه میدهد. اما برای بهرهمندی از این فرصتها، ارائه مدارک ترجمهشده به زبان ترکی استانبولی که توسط نهادهای رسمی این کشور تأیید شده باشد، ضروری است.
ترجمه رسمی مدارک، شامل اسناد هویتی، تحصیلی، شغلی یا ملکی، باید با دقت و مطابق با استانداردهای سفارت ترکیه و سایر نهادهای دولتی انجام شود. این فرآیند ممکن است شامل تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ایران و همچنین تأیید سفارت ترکیه باشد. همکاری با یک دارالترجمه رسمی که از تمامی این الزامات آگاهی داشته باشد، باعث میشود مدارک شما بدون هیچگونه خطا یا نقصی ترجمه و تأیید شوند.
دارالترجمه ترکی استانبولی رنسانس با ارائه خدمات سریع و دقیق، به شما کمک میکند تا مدارک خود را در کوتاهترین زمان ممکن و با قیمت مناسب ترجمه کنید. خدمات آنلاین و تلفنی این دارالترجمه به شما امکان میدهد تا سفارش خود را بدون مراجعه حضوری ثبت کرده و تمامی مراحل را به تیمی حرفهای بسپارید. اگر به دنبال ترجمهای بینقص و مطابق با الزامات قانونی ترکیه هستید، دارالترجمه ترکی استانبولی رنسانس همراهی مطمئن در تمامی مراحل ترجمه مدارک شما خواهد بود. با خیالی آسوده، فرآیند ترجمه مدارک خود را به ما بسپارید و تجربهای آسان و سریع را از ترجمه رسمی ترکی استانبولی داشته باشید.
در دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی رنسانس، مدارک شما زیر نظر مترجم مورد اعتماد سفارت ترکیه، یک تا سه روز پس از دریافت، ترجمه خواهد شد. در صورتی که اسپل اسامی مهم، مدارک تکمیلی و تاییدیه های لازم را در هنگام ثبت سفارش، در اختیار دفتر ترجمه رسمی قرارداده باشید، اخذ مهر و تاییدیه قوه قضاییه و وزارت امور خارجه در حالت عادی، سه روز کاری و در حالت فوری، دو روز کاری زمان خواهد برد.
هزینه ترجمه مدارک به ترکی استانبولی و خدمات دارالترجمه طبق نرخنامه مصوب محاسبه میشود. با پیک رایگان دارالترجمه رنسانس دیگر نیازی به مراجعه حضوری نخواهید داشت. همچنین، اگر ساکن شهرستان یا شهرهای اصفهان، شیراز، رشت و یا سایر مراکز استان هستید میتوانید مدارک خود را از طریق پست ارسال کنید و24- 48 پس از گذراندن مراحل ترجمه و تایید، مدارک خود را درب منزل تحویل بگیرید.
همین حالا جهت مشاوره رایگان و ثبت سفارش ترجمه رسمی ترکی استانبولی با شماره های 66724120-021 و 66725175-021 تماس حاصل فرمایید و یا درخواست خود را در Whatsapp به شماره 09013536346 ارسال نمایید. کافی است نوع و تعداد مدارک و بازده زمانی دلخواه خود را وارد کنید تا کارشناسان ما، دقایقی بعد پاسخگوی شما باشند.
درادامه، وجه تمایز و خدمات دارالترجمه ترکی استانبولی رنسانس را معرفی خواهیم کرد. همچنین، هزینه ترجمه رسمی مدارک به ترکی استانبولی، روند ترجمه رسمی و دستورالعمل های تایید مدارک، شرایط، مدت زمان و هزینه تایید سفارت ترکیه، نحوه ثبت سفارش و پوشش پیک رایگان، از جمله مواردی است که پس از مطالعه این بخش با آن آشنا خواهید شد. با ما همراه باشید.
دفتر ترجمه رسمی رنسانس با مسئولیت و نظارت مستقیم مترجم رسمی انگلیسی اداره میشود. پس از همان ابتدا با محیطی آکادمیک و پرسنلی کاملا حرفهای، دلسوز و وقت شناس رو به رو خواهید شد. بنابراین، شما ترجمه مدارک خود را به یک دفتر مستقل خواهید سپرد که مهم ترین وجه تمایز آن نظارت دقیق بر روند ترجمه و سرعت بالای ترجمه است.
مشاوره دقیق و حرفه ای و قیمت گذاری شفاف از دیگر ویژگی های دپارتمان ترجمه رسمی ترکی استانبولی است. علاوه بر این، همکاری مستقیم مترجم رسمی ترکی استانبولی امکان ارائه خدمات ترجمه رسمی فوری ترکی استانبولی را فراهم آورده است. موقعیت مناسب و نزدیکی دارالترجمه ترکی استانبولی رنسانس به سفارت ترکیه نیز باعث دسترسی آسان به یک مرجع مطمئن برای ترجمه و تسریع امور تاییدات سفارت ترکیه خواهد بود.
ترجمهای حرفهای با دقت و اعتبار بینظیر
خدمات ترجمه دارالترجمه ترکی استانبولی رنسانس شامل موارد زیر است:
هزینههای ترجمه رسمی مدارک به زبان ترکی استانبولی به عوامل متعددی بستگی دارد که شامل نوع مدرک، تعداد صفحات، و نیاز به تأییدیههای اضافی مانند دادگستری و وزارت امور خارجه میشود. این هزینهها طبق نرخنامه مصوب تعیین میشوند و بهصورت سالانه بهروزرسانی می گردند. برای مثال، مدارک تحصیلی یا اسناد ملکی ممکن است به دلیل پیچیدگی و تعداد اطلاعات موجود در آنها هزینه بیشتری نسبت به مدارک ساده تر داشته باشند.
برای آگاهی از جزئیات و هزینه دقیق ترجمه مدارک خود، میتوانید به صفحه تعرفه ترجمه رسمی مراجعه کنید. این صفحه اطلاعات جامعی درباره نرخ های مصوب، هزینه خدمات اضافی، و شرایط ویژه ارائه میدهد. آگاهی از این تعرفهها به شما کمک میکند تا با برنامه ریزی مناسب، فرآیند ترجمه مدارک خود را با اطمینان بیشتری پیش ببرید. همچنین، برخی دارالترجمهها ممکن است خدماتی مانند تخفیفهای ویژه یا ترجمه فوری را ارائه دهند که هزینه کلی را تحت تأثیر قرار دهد.
از این رو، انتخاب یک دارالترجمه معتبر و شفاف در ارائه هزینهها اهمیت زیادی دارد. شفافیت در تعرفهها و رعایت نرخهای مصوب، تضمینکننده کیفیت خدمات و اطمینان شما در این مسیر است. ترجمه رسمی مدارک به ترکی استانبولی، اولین گام برای موفقیت در امور مهاجرت یا اقامت شما در ترکیه است و باید با دقت و آگاهی انجام شود.
ترجمه رسمی ترکی استانبوی فقط با ارائه اصل اسناد و مدارک قابل انجام است و کپی برابر اصل محضری قابل ترجمه نیست. همچنین گواهی موقت پایان تحصیلات دانشگاهی قابل ترجمه نیست، اما گواهی موقت پایان تحصیلات متوسطه(دیپلم) و گواهینامه پیش دانشگاهی به راحتی به ترکی استانبولی قابل ترجمه است.
به طور کلی قوانین و دستورالعمل های خاصی بر ترجمه و تایید اسناد شخصی و هویتی، مانند شناسنامه، کارت ملی و سند ازدواج، گواهی های شغلی و شرکتی، مدارک تحصیلی صادر شده از آموزش و پرورش مانند دیپلم متوسطه و گواهی پیش دانشگاهی، مدارک دانشگاهی، گواهیها، آزمایشات و نسخههای پزشکی و اوراق محضری و قضایی و به طور کلی تمامی اسناد قابل ترجمه، حاکم است.
بنابراین، جهت سهولت و سرعت بخشیدن به امر ترجمه حتما دستورالعمل اجرایی چگونگی تأیید اسناد و مدارک را مطالعه کنید و یا از مشاوره رایگان مترجمان و کارشناسان دارالترجمه ترکی استانبولی رنسانس استفاده کنید. در ترجمه رسمی ترکی استانبولی، حتما باید اسپل اشخاص و اسامی مهم در اختیار دفتر ترجمه قرار گیرد. پس، در هنگام مراجعه به دفاتر ترجمه، پاسپورت صاحب یا صاحبان اسناد را همراه داشته باشید. مثلا برای ترجمه وکالت نامه به ترکی استانبولی برای دریافت اقامت و یا خرید ملک، به اسپل وکیل و موکل نیاز داریم. و یا در ترجمه شناسنامه، در صورت وجود همسر و فرزندان، ارائه اسپل صاحب سند و همسر و فرزندان ضروری است.
همچنین، می توانید پیش از مراجعه، از صفحه مربوط به مشخصات فردی پاسپورت صاحب سند، که شامل نام و نام خانوادگی و نام پدر به لاتین و تاریخ تولد میلادی است، کپی تهیه کنید و در اختیار دارالترجمه قرار دهید. جالب است بدانید برای سفر های کاری، مهاجرت، سفر های تفریحی و … داشتن ترجمه رسمی کارت واکسیناسیون ضروری است که دارالترجمه رنسانس برای شما در سریع ترین زمان ترجمه را انجام می دهد.
مدارک ترجمه شده ترکی استانبولی برای ارائه در کشور ترکیه باید حتما توسط اداره کنسولی سفارت در تهران و یا تبریز مهر شوند. اگر مدارک در تهران ترجمه شده باید فقط امکان تایید آنها در سفارت ترکیه در شهر تهران میسر است. متاسفانه سفارت ترکیه سیستم جامع و هوشمندی برای تایین وقت سفارت ندارد. بنابراین برای تایید مدارک در سفارت ترکیه باید به روش سنتی گاهی تا چند شبانه روز جلوی درب سفارت منتظر بمانید.
خوشبختانه تایید سفارت ترکیه در دفاتر منتخب که به طور مستقل با مترجمان رسمی استانبولی همکاری میکنند، فراهم شده است. بنابراین چنانچه مایل هستید اخذ تایید سفارت ترکیه را به دارالترجمه محول کنید، حتما به یکی از دارالترجمههای مستقل ترکی استانبولی مراجعه کنید. این دارالترجمه همه روزه حتی روزهای تعطیل آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی ترکی به صورت عادی و فوری همراه با اخذ تاییدات قوه قضاییه، وزارت خارجه و سفارت ترکیه است.
برای ثبت سفارش ترجمه رسمی ترکی استانبولی نیازی نیست حتما به دارالترجمه ترکی استانبولی در شرق و یا غرب تهران مراجعه کنید. میتوانید به راحتی مدارک خود را به دارالترجمه رنسانس، که فاصله ی اندکی با سفارت ترکیه دارد بسپارید. سفارت ترکیه برای تایید هر مدرک مبلغ 20دلار آمریکا دریافت میکنند که امکان خرید آن در محدوده میدان فردوسی بسیار آسان است. دقت کنید که شماره سریال دلار ها از سال 2013 به بعد باشد و در اصطلاح دلار سبز باشد.
در شرایط کنونی مدارک توسط دفاتر ترجمه رسمی منتخب از جمله دارالترجمه رنسانس تحویل سفارت میشوند و در بازه زمانی 10-14 روز پس از تحویل مدارک، تحویل مالک اسناد یا اقوام درجه یک وی میشوند. درصورتی که مایل نیستید چندین روز در صف بایستید و یا امکان اقامت برای مدت دوهفته در تهران را ندارید میتوانید مدارک خود را جهت اخذ تاییدات سفارت به دارالترجمه رنسانس بسپارید و تنها برای دریافت مدارک در روز تعیین شده به دفتر ترجمه رسمی رنسانس مراجعه نمایید. رسید را دریافت کنید، و در ساعت تایین شده و بدون معطلی مدارک خود را از سفارت تحویل بگیرید.
هزینه خدمات تایید سفارت به صورت جداگانه و ریالی محاسبه میشود. هنگام سفارش تاییدات سفارت ترکیه، حتما از قبل دلار مورد نیاز خود را تهیه کنید و هزینه تایید مدارک و مدت زمان انتظار در لیست انتظار را بپرسید.
اگرچه در سالهای اخیر دولت ترکیه شرایط مهاجرت به این کشور را کمی دشوار کرده است اما این روزها مهاجرت به ترکیه به طور چشمگیری افزایش یافته است. بنابراین افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی، کاری، ثبت شرکت و … را دارند ناگزیر به ترجمه رسمی مدارک به زبان ترکی استانبولی می باشند. زیرا برای برخی از مهاجرتها تایید دادگستری و وزارت خارجه الزامی است. پس از این موارد نوبت به اخذ تایید سفارت ترکیه میرسد. به یاد داشته باشید برای مهاجرت تحصیلی یکی از اصلی ترین مدارک، ترجمه مدارک تحصیلی به ترکی استانبولی است.
در ابتدا باید پیشنیازهای مورد نیاز برای ترجمه مدارک را جمعآوری کنیم. هم اکنون سفارت ترکیه تنها ترجمه رسمی ترکی استانبولی مدارک را تایید میکند و دیگر ترجمه انگلیسی و ترکی آذری را به رسمیت نمیشناسد. برای ترجمه رسمی برخی از مدارک باید پیشنیازهایی را داشته باشید که همین امر ممکن است پروسه ترجمه برخی مدارک را طولانی تر کند. مثلا برای ترجمه مدرک لیسانس دانشگاههای دولتی باید ابتدا مدرک خود را آزادسازی کنید و سپس کد صحت را از سامانه سجاد دریافت نمایید، این مراحل پیش نیاز ترجمه مدرک لیسانس هستند که قبل از اقدام به ترجمه مدارک باید انجام دهید.
هزینه ترجمه رسمی مدارک به ترکی استانبولی با توجه به نوع مدرک و تعداد نسخه مورد نیاز متفاوت خواهد بود و طبق تعرفه اداره امور مترجمین رسمی قوه قضاییه محاسبه میشود. پس از دریافت پیشنیازها و ارائه مدارک به دارالترجمه رسمی باید تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را دریافت کنید. این مراحل را میتوان به دارالترجمهای که مدارک شما را ترجمه کرده است واگذار کرد اما باید هزینه بیشتری علاوه بر ترجمه مدارک به دارالترجمه بپردازید. پس از انجام مراحل فوق برای تایید مدارک ترجمه شده باید به صورت حضوری یا آنلاین از سفارت ترکیه وقت بگیرید.
در صورتی که میخواهید رزرو وقت را به صورت آنلاین انجام دهید، میتوانید با مراجعه به وبسایت konsolosluk.gov.tr/Visa و بررسی اینکه آیا امکان رزرو وقت به صورت آنلاین وجود دارد یا نه، وقت خود را رزرو کنید. لازم به ذکر است که امور اداری هر سفارتخانه بسته به شرایط آن کشور ممکن است دچار تغییراتی شود و همین امر بر روند تایید مدارک ترجمه شده تاثیر میگذارد. به همین دلیل مدتی است امکان رزرو وقت از سفارت ترکیه تنها به صورت حضوری امکانپذیر است و باید در روزهایی که سفارت معین کرده برای دریافت وقت مراجعه نمایید.
در حال حاضر به دلیل شرایط همهگیری کرونا، سفارت ترکیه روند تایید مدارک را به صورت متداول تغییر میدهد و پروسه تایید مدارک از یک هفته تا یک ماه به طول میانجامد. در نهایت پس از دریافت نوبت، باید مدارک ترجمه شده و تایید شده توسط دادگستری و وزارت امور خارجه را به سفارت ارائه دهید. مدارک ترجمه برای تایید سفارت کافی است و نیازی به اصل مدارک نخواهید داشت. هنگام نگارش این مقاله سفارت ترکیه به ازای تایید هر مدرک ۲۰ دلار دریافت میکند.
همانطور که گفتیم برای گرفتن تایید سفارت ترکیه، ابتدا برای ترجمه رسمی مدارک باید به یک دارالترجمه معتبر ترکی استانبولی یا همان دارالترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی مراجعه نمایید. انتخاب دارالترجمه رسمی معتبر و متعهد بسیار اهمیت دارد. برای مثال حتی اگر نگارش یک کلمه اشتباه انجام شود، مدارک شما مورد تایید سفارت ترکیه قرار نخواهد گرفت.
در نتیجه علاوه بر اتلاف هزینه و وقت ممکن است برای اقدامات مجدد مهلت شما تمام شود و موقعیت شغلی، تحصیلی و … خود را از دست دهید. دارالترجمه رسمی رنسانس یکی از دارالترجمه های معتبر و مورد اعتماد سفارتخانه ها میباشد که ترجمه رسمی مدارک به خصوص ترجمه مدارک تحصیلی به ترکی استانبولی را در سریعترین زمان ممکن و با بالاترین دقت و کیفیت انجام می دهد.
یکی از ویژگیهای متمایز کننده دارالترجمه رسمی رنسانس موقعیت مکانی آن است. از آنجا که دارالترجمه رسمی رنسانس یکی از نزدیکترین دارالترجمهها به سفارتهای ترکیه، فرانسه، روسیه، آلمان و … است در صورت وجود مشکل در مدارک به راحتی و به سرعت میتوانید بین دارالترجمه و سفارت تردد نمایید.
قبل از اینکه بگوییم کنسولگری چیست اجازه دهید تعریفی از کنسول ارائه دهیم. به نماینده دولت یک کشور در کشوری دیگر کنسول گفته میشود. در نتیجه محل کار کنسول و سایر کارمندان کنسولگری نام دارد. به عبارت دیگر کنسولگری محل کار نماینده سیاسی یک کشور در کشور میزبان است. لازم به ذکر است که معمولا هر کشور دارای چند کنسولگری در کشور میزبان میباشد. به دفتر اصلی کنسولگری، سفارت گفته میشود که در پایتخت کشور میزبان بنا شده است.
با این وجود وظایف کنسولگری با سفارت متفاوت است. وظایف سفارت مربوط به مسائل سیاسی و وظایف کنسولگری مربوط به تجارت است. هدف اصلی تاسیس کنسولگری حمایت از شهروندان کشور مربوطه و راهنمایی هنگام انجام فعالیتهای تجاری بین مردم هر دو کشور میباشد. به طور کلی وظایف اصلی کنسولگری به شرح زیر میباشد.
سفارت ترکیه روزهای جمعه و شنبه تعطیل است و در روزهای دیگر از ساعت ۹ صبح تا ۵ بعدازظهر فعالیت دارد. با مراجعه به وبسایت tehran.emb.mfa.gov.tr میتوانید اطلاعات بیشتری درباره سفارت ترکیه دریافت کنید، همچنین میتوانید با مراجعه حضوری یا تماس با سفارت سوالات خود را در هر زمینه بپرسید.
آدرس سفارت ترکیه: تهران، خیابان فردوسی، شماره ۳۳۷
شماره تماس: ۳۵۹۵۱۱۰۰
شماره فکس: ۳۳۱۱۷۹۲۸
ایمیل: embassy.tehran@mfa.gov.tr
آسان ترین راه برای مهاجرت به ترکیه، ابتدا اقامت کوتاه مدت از طریق اخذ ویزای توریستی و یا تحصیل در کشور ترکیه است. دریافت اقامت طولانی مدت و پس از آن کسب حق شهروندی کشور ترکیه از طریق سرمایه گذاری و ثبت شرکت و یا خرید ملک راه هایی است که مستلزم صرف زمان و هزینه است. به خصوص که بخش عمده ای از مهاجران و متقاضیان اقامت ترکیه را ایرانی ها یا به اصطلاح مهاجران اقتصادی تشکیل می دهند. در هر حال شما برای مهاجرت و یا اقامت در ترکیه به ترجمه رسمی مدارک به زبان ترکی استانبولی نیاز دارید.
در مورد ویزاهای توریستی سه ماهه به ترجمه هیچ مدرکی نیاز نخواهید داشت. تنها کافی است 6 ماه از زمان انقضای پاسپورت ایرانی شما باقی باشد و مهر ورود به کشور ترکیه از مرز زمینی یا هوایی حتما در پاسپورت شما درج شود. در این صورت 90 روز یا 3 ماه فرصت خواهید داشت تا شرایط تحصیل، زندگی و کار را در ترکیه بررسی کنید اما اجازه تحصیل، کار و یا خرید وفروش ملک را ندارید.
اگر قصد اقامت بیشتر از سه ماه یا خرید ملک را دارید باید حتما دفترچه اقامت و ویزای توریستی 6 ماهه ترکیه را دریافت کنید. بدین منظور ترجمه رسمی ترکی استانبولی از مدارک زیر را لازم خواهید داشت:
فراموش نکنید که برای ترجمه فوری ترکی استانبولی دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی، رنسانس در خدمت شماست
در مورد ویزا های تحصیلی چنانچه قصد تحصیل در مقطع لیسانس را داشته باشید باید حتما سوابق تحصیلی 12 ساله خود را ارائه دهید. بنابراین باید ترجمه رسمی کارنامه دبستان و دوره ی راهنمایی(متوسطه یک) و همچنین ریزنمرات دیپلم و مدرک دیپلم، ریزنمرات پیشدانشگاهی و مدرک پیشدانشگاهی خود را به زبان ترکی استانبولی ارائه کنید.
دقت کنید که ریزنمرات و مدرک دیپلم متوسطه، همچنین ریزنمرات پیشدانشگاهی و ترجمه رسمی مدرک پیشدانشگاهی حتما باید به صورت جداگانه ترجمه و پلمپ شوند و به تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه برسد. مرحله آخر تایید مدارک ترجمه شده توسط بخش کنسولی سفارت ترکیه است. برای تحصیل در مقاطع بالاتر باید علاوه بر مدارک تحصیلی 12 ساله، مدرک فوق دیپلم، لیسانس یا فوق لیسانس خود و ریز نمرات دانشگاهی هر مقطع را نیز به طور جداگانه ترجمه و تایید کنید.
ترجمه مدرک فنی حرفه ای و گواهینامه های آموزشی، تقدیرنامه ها و گواهی ارائه مقاله نیز از جمله مدارکی است که ترجمه رسمی و ارائه آن ها شانس شما را برای گرفتن بورس تحصیلی بالا میبرد. دقت کنید که این مدارک باید علاوه بر ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی و تایید دادگستری و خارجه ایران به تایید سفارت ترکیه در ایران نیز برسند.
رویه ها و مراحل خاصی برای ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دبیرستان و ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دانشگاهی وجود دارند که پیشنهاد میکنیم حتما قبل از مراجعه حضوری یا ثبت سفارش اینترنتی برای ترجمه، آن ها را به طور دقیق مطالعه فرمایید. میتوانید پرسش های خود را در صفحات مربوط به این مدارک مطرح کنید تا همکاران ما در اسرع وقت آن ها را پاسخ داده یا با شما تماس بگیرند.
یکی از راه های دریافت اقامت ترکیه سرمایه گذاری از طریق ثبت شرکت است. برای ثبت شرکت باید تابع قوانین و مقررات حقوقی ترکیه باشید که قطعا نیازمند صرف هزینه و زمان بسیار و مشاوره حقوقی در کشور ترکیه است اما راه حل ساده تر ثبت شعبه در کشور ترکیه است. بنابراین اگر در ایران شرکت معتبری دارید میتوانید به راحتی از طریق ثبت شعبه اقامت این کشور را به دست آورید.
مدارکی که لازم است برای ثبت شعبه به مقامات ذیربط در ترکیه ارائه شود باید به زبان ترکی استانبولی به صورت رسمی ترجمه شده و به تایید کنسولگری ترکیه در ایران برسد. بنابراین مدارک باید تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه ایران را داشته باشند. شما می توانید برای ترجمه ترکی استانبولی مدارک به معتبر ترین دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی دارالترجمه رنسانس مراجعه نمایید.
توجه داشته باشید که همواره قبل از اقدام به ترجمه مدارک باید از جدیدترین قوانین و تغییرات اطلاع پیدا کنید. در حال حاضر مهم ترین مدارک برای ثبت شعبه یک شرکت ایرانی در کشور ترکیه عبارتند از:
هزینه ترجمه رسمی مدارک به ترکی استانبولی با توجه به نوع مدرک متفاوت است. برای مثال هزینه ی ترجمه رسمی شناسنامه به ترکی استانبولی با هزینه ی ترجمه رسمی مدرک دیپلم به ترکی استانبولی یکسان نیست. اما هزینه ی تایید مدارک رسمی در قوه قضاییه و وزارت خارجه و هزینه های دفتری (هزینه کپی برابر اصل، ثبت در سامانه سنام و پرینت بر روی سربرگ قوه قضاییه و پلمپ مدارک) به ازای هر مدرک یکسان است.
برای آگاهی از هزینه ترجمه رسمی مدارک میتوانید به صفحه تعرفه ترجمه رسمی مراجعه نمایید. هزینه تاییدات قوه قضاییه برای هر مدرک 65 هزار تومان و خدمات کنسولی وزارت خارجه به ازای هر سربرگ 10 هزار تومان است. طبق نرخنامه رسمی کانون مترجمان، هزینه های دفتری نیز برای هر مدرک 15 هزار تومان مقرر شده است. هزینه تایید مدارک در سفارت ترکیه برای هر مدرک 20 دلار آمریکا است.
برای ترجمه مدارک به ترکی استانبولی باید به دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی مراجعه نمایید. دارالترجمه رسمی رنسانس به عنوان دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی میدان فردوسی نزدیک ترین دارالترجمه به سفارت ترکیه است. بنابراین تعداد متقاضیان ترجمه رسمی ترکی استانبولی در این دارالترجمه بسیار زیاد است. مدت زمان لازم برای ترجمه مدارک به تعداد و نوع مدارک و همچنین زمان مراجعه بستگی دارد. این زمان در شرایط عادی بین 3 تا 7 روز کاری متغیر است. دقت داشته باشید که در صورت نیاز به تایید قوه قضاییه و وزارت خارجه، 2 روز کاری به این مدت زمان افزوده خواهد شد.
به دلیل محدود بودن تعداد دارالترجمه های ترکی استانبولی خدمات ترجمه فوری تنها با پرداخت حق فوریت امکانپذیر خواهد بود. متاسفانه در ماه هایی که تقاضای ترجمه رسمی ترکی استانبولی زیاد است امکان ترجمه رسمی به صورت فوری وجود ندارد. بنابراین تقاضا داریم قبل از اقدام برای ترجمه مدارک حتما تاییدیه های لازم را کسب کرده باشید و ترجمه مدارک را به لحظه آخر موکول نکنید.
همانطور که گفتیم برای ترجمه مدارک به ترکی استانبولی باید به یک دارالترجمه ترکی استانبولی مراجعه نمایید. نزدیک ترین دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی به سفارت ترکیه دفتر ترجمه رسمی رنسانس است که در قسمت جنوب غربی میدان فردوسی قراردارد. در واقع، تصور کنید که از سمت غرب خیابان انقلاب اسلامی و میدان انقلاب، به سمت شرق تهران و میدان امام حسین در حرکت هستید.
هنوز به میدان فردوسی نرسیدهاید، و پشت چراغ قرمز میدان فردوسی منتظر هستید اگر به سمت راست نگاهی بیاندازید، ورودی ساختمان آریا و دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی رنسانس را در مجاورت بانک رفاه کارگران و سفره خانه عیاران خواهید دید.
دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی برای سفارشات ترجمه بالای 400 هزار تومان به سراسر تهران پیک رایگان دارد. این مبلغ شامل خدمات دفتری یا تاییدات دادگستری و خارجه نمیباشد و تنها هزینه ترجمه اسناد و مدارک را شامل میشود. به یاد داشته باشید در رنسانس بهترین مترجم رسمی ترکی استانبولی فعالیت می کنند! خدمات ترجمه ترکی استانبولی به فارسی و ترجمه فارسی به ترکی استانبولی در دارالترجمه رسمی آنلاین رنسانس به دو صورت رسمی و غیر رسمی توسط مترجم رسمی ترکی استانبولی انجام میپذیرد.
ترجمه رسمی و ترجمه رسمی ترکی استانبولی توسط مترجم رسمی ترکی استانبولی، بر روی سربرگ قوه قضاییه در کمترین زمان و بهترین کیفیت انجام میگیرد. در صورت نیاز مشتریان محترم، تاییدات دادگستری و و وزارت خارجه گرفته خواهد شد و مدارک ترجمه شده به تایید سفارت ترکیه خواهند رسید. ترجمه رسمی ترکی استانبولی به صورت همزمان یا ترجمه شفاهی نیز با حضور مترجم رسمی ترکی استانبولی در دفاتر اسناد رسمی جهت عقد قرارداد و یا انجام معاملات تجاری و مقاصد حقوقی، از جمله سایر خدمات ترجمه ترکی استانبولی دارالترجمه رسمی رنسانس است.
ترجمه غیر رسمی، شامل ترجمه متن ترکی استانبولی به فارسی و یا ترجمه متن فارسی به ترکی استانبولی است. متون غیر رسمی، ارتباطی با ترجمه اسناد رسمی مانند اسناد مربوط به احوال شخصیه، اسناد مالکیت، مدارک تحصیلی و شغلی، مدارک حقوقی شرکتی، اوراق قضایی و محضری ندارند و روی سربرگ قوه قضاییه ترجمه نخواهند شد. ترجمه غیر رسمی ترکی استانبولی شامل ترجمه متون عمومی، کاتالوگ ها، مقالات دانشجویی، کتاب ها، مجلات، مکاتبات اداری و بازرگانی یا محتوای سایت ها است.
ترجمه آهنگ های ترکی استانبولی و یا فیلم و سریال نیز در دسته ترجمه غیر رسمی قرار میگیرد. در ادامه به بررسی ترجمه رسمی مدارک مورد نیاز برای ویزای توریستی، ویزای تحصیلی و اقامت از طریق ثبت شرکت در ترکیه خواهیم پرداخت. سپس هزینه ترجمه رسمی ترکی استانبولی و مدت زمان لازم برای ترجمه رسمی استانبولی را شرح خواهیم داد. لطفا سوالات احتمالی خود را در بخش نظرات مطرح کنید تا همکاران ما در اسرع وقت پاسخگوی شما باشند.
طی چند سال اخیر سفرهای زیادی از کشور ایران به ترکیه انجام شده است که بسیاری از آنها تفریحی و بسیاری دیگر برای کارهای اداری و اقامت بوده است. برای کسانی که کمتر از ۹۰ روز میخواهند در این کشور زندگی کنند نیازی به گرفتن ویزا و دارالترجمه نیست؛ اما عدهای باید مدارک خود را به دانشگاه، محل کار، سفارت و دیگر سازمانها بفرستند که به ترجمه ترکی استانبولی نیاز دارند بنابراین این افراد نیاز به یک مجموعه دارالترجمه قوی دارند.
زبان مهمترین و اصلیترین ابزار ارتباطی انسان است. با توجه به اینکه امروزه نیاز انسان به ارتباط با تمام دنیا بیشتر شده است، باید ارتباط زبانی در این زمینه بیشتر شود تا بتواند راحتتر با افراد غیر هم زبان ارتباط برقرار کند. استفاده از دارالترجمه میتواند به دلایل مختلفی از جمله خواندن منابع علمی، آموزشهای مختلف، ترجمه اسناد، ترجمه مدارک و… باشد. دارالترجمه یا دفتر ترجمه رسمی یک مجموعه یا سازمانی است که برای ترجمه درست اسناد و متون به زبانهای مختلف مورد استفاده قرار میگیرد.
دارالترجمهها فعالیتهای متفاوتی انجام میدهند که به همین منظور به دو دسته دارالترجمه رسمی و دارالترجمه غیر تقسیمبندی میشوند. شما باید بر حسب کار و نیازتان به دارالترجمه مد نظر خود مراجعه کنید تا درگیر هزینههای اضافی و بیمورد نشوید. منظور از دارالترجمههای غیر رسمی ناکارآمد بودن آن ها نیست، در واقع نوع کار داراترجمههای غیر رسمی با رسمی تفاوت دارد.
ممکن است بر طبق شرایط، نیاز به ترجمهی مدارک پزشکی به ترکی استانبولی داشته باشید. دارالترجمهی رنسانس در خدمت شماست تا کلیهی مدارک پزشکی، آزمایش، پرونده و سوابق بیمار و هر آنچه که مرتبط با مدارک سلامت و پزشکی شماست را به زبان ترکی استانبولی ترجمه و در اختیار شما عزیزان قرار دهد. ترجمه مدارک صرفا ترجمهی لغت به لغت نیست؛ بلکه هر مدرکی نیاز به فرمت خاص خود را دارد که در رنسانس کاملا به این اصول پایبند هستیم.
در نتیجه، ترجمه رسمی به زبان ترکی استانبولی یکی از مراحل کلیدی برای موفقیت در امور مهاجرت، تحصیل، کار، یا سرمایهگذاری در ترکیه است. این نوع ترجمه باید با دقت بسیار بالا و مطابق با استانداردهای قانونی ترکیه انجام شود تا مدارک شما توسط سفارت یا سایر نهادهای رسمی این کشور مورد تأیید قرار گیرد. از ترجمه اسناد هویتی و تحصیلی گرفته تا مدارک شغلی و ملکی، هر کدام از این مدارک نقش حیاتی در تسهیل فرآیندهای اداری شما ایفا میکنند.
انتخاب یک دارالترجمه معتبر و حرفهای برای انجام ترجمه رسمی مدارک به زبان ترکی، اهمیت ویژهای دارد. چنین دارالترجمهای نهتنها ترجمهای دقیق و قابلاعتماد ارائه میدهد، بلکه در تمامی مراحل تأییدات قانونی مانند اخذ تأییدیههای دادگستری، وزارت امور خارجه، و حتی سفارت ترکیه نیز همراه شما خواهد بود. همچنین، با توجه به اهمیت زمان در بسیاری از درخواستهای اداری و مهاجرتی، همکاری با یک دارالترجمه که خدمات خود را بهصورت سریع و با حفظ کیفیت ارائه میدهد، میتواند از بروز مشکلات و تأخیرهای احتمالی جلوگیری کند.
در نهایت، ترجمه رسمی ترکی استانبولی به شما این امکان را میدهد که بدون دغدغه، تمامی مدارک لازم را با اعتبار و صحت بالا آماده کرده و در مسیر تحقق اهداف خود در ترکیه گامی مؤثر بردارید. با اعتماد به یک تیم متخصص، میتوانید این فرآیند را به بهترین شکل ممکن به انجام رسانده و از نتیجهای مطلوب اطمینان حاصل کنید.