ترجمه رسمی سابقه بیمه جزو مدارکی است که برای اخذ ویزا، به آن نیاز خواهید داشت. ترجمه رسمی عبارتند از ترجمهای که به صورت دقیق انجام شده و مهر نهادهای مهم مانند دادگستری و وزارت امور خارجه را به همراه خود دارد.
در ادامه، قصد داریم شما را با ترجمه رسمی سابقه بیمه، کاربردها، نحوه دریافت آن، هزینهها و تمام نکات پیرامون آن آشنا کنیم. با ما همراه باشید…
ترجمه رسمی سابقه بیمه
اگر قصد مهاجرت به خارج از کشور و اخذ ویزا را دارید، باید با تمام مدارکی که به آنها احتیاج خواهید داشت، آشنا شوید. برای اخذ برخی از انواع ویزا، از شما میخواهند که مدارک خاصی مانند ترجمه سند ازدواج و… را به زبان کشور مقصد ترجمه رسمی نموده و آنها را به سفارت یا نهادهای مشخص شده، تحویل دهید.
به طور کلی، مدارک مورد نیاز برای اخذ ویزا به 3 دسته تقسیم میشوند:
1. دسته اول: مدارک شناسایی
این مدارک شامل ترجمه رسمی مدارک شناسایی مانند ترجمه رسمی کارت ملی، ترجمه رسمی شناسنامه و… میباشد و هویت فرد را نشان میدهد. در اینگونه مدارک، نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد، نام والدین و… مشخص میشوند.
2. دسته دوم: مدارک شغلی
این مدارک شامل ترجمه رسمی سابقه بیمه، ترجمه گواهی اشتغال به کار، ترجمه رسمی دفترچه بیمه، ترجمه رسمی پروانه کسب و کار، ترجمه رسمی آگهی تغییرات شرکت، ترجمه رسمی روزنامه رسمی، ترجمه رسمی پروانه مطب، ترجمه رسمی اساسنامه شرکت و… میباشد که نشان دهنده رزومه و سابقه شغلی فرد است.
3. دسته سوم: مدارک تمکن مالی
این مدارک شامل ترجمه رسمی سند خودرو، ترجمه رسمی گردش حساب، ترجمه رسمی سند تک برگی، ترجمه رسمی مبایعه نامه و… میشود و نشان دهنده وضعیت مالی فرد درخواست دهنده ویزا است.
همانطور که متوجه شدهاید، ترجمه سابقه بیمه جزو مدارک شغلی محسوب میشود و نشان میدهد فرد متقاضی ویزا، در کشور خود شغلی داشته و تحت پوشش بیمه قرار داشته است. چنانچه قصد اخذ ویزای کاری را داشته باشید، ترجمه این سند به همراه داشتن مدارکی نظیر ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه، باعث داشتن یک رزومه خوب خواهد شد و روند اخذ ویزای کاری را تسریع میکند. علاوه بر این، این سند ثابت میکند که متقاضی ویزای کاری، در مورد ادعای سابقه کاری صادق بوده است.
برای رسمی نمودن ترجمه چنین سندی، میبایست آن را به تایید اداره دادگستری و وزارت امور خارجه برسانید.
نحوه دریافت سابقه بیمه
برای دریافت ویزای کاری، به مدارکی نظیر ترجمه رسمی لیسانس و… احتیاج دارید، اما یکی از مهمترین اسناد، سابقه بیمه است. چنانچه قصد دارید خودتان سابقه بیمه را اخذ کنید، میتوانید از طریق مراجعه به آدرس https://www.tamin.ir/News/Item/6506/2/6506.html و ادامه مراحل طبق راهنماییهای درج شده، سابقه بیمه خود را اخذ کنید.
سابقه بیمه را میتوانید در هر زمانی در 24 ساعت شبانه روز و به صورت رایگان، از طریق لینک بالا دریافت نمایید.
دقت کنید که چنانچه قصد دارید سابقه بیمه خود را به صورت رسمی ترجمه نمایید، باید درخواست خود را به صورت حضوری، به یکی از شعبات دفاتر تامین اجتماعی ارائه کنید و لیست سوابق بیمه را به صورت مهر شده تحویل بگیرید. اگر هیچ سابقه بیمهای ندارید، میتوانید دفترچه بیمه تامین اجتماعی خود را جهت ترجمه رسمی، به دارالترجمههای معتبر ارائه دهید.
کاربرد ترجمه سابقه بیمه
ترجمه گواهی تجرد و سایر مدارک شناسایی، در قدم اول به شما کمک میکنند تا هویت خود را به صورت دقیق مشخص کنید. این دست از مدارک، برای اخذ هر نوع ویزایی اعم از تحصیلی، کاری، سرمایه گذاری و… لازم هستند.
همچنین، مدارکی نظیر ترجمه رسمی کارت پایان خدمت وجود دارند که وضعیت معافیت/تمام شدن دوره سربازی را نشان میدهند.
در کنار مدارک شناسایی، مدارکی وجود دارند که ارائه آنها لازم نیست و تنها میتواند مزیتی برای اخذ ویزا به شمار رود. یکی از این مدارک، سابقه بیمه است. این مدرک، سابقه کاری شما را اثبات میکند و میتواند در روند مهاجرت کاری بسیار سودمند باشد.
برای دریافت سابقه بیمه، میتوانید هم به صورت اینترنتی اقدام نمایید و هم با مراجعه به یکی از شعبات سازمان تامین اجتماعی، آن را به صورت مهر شده دریافت نمایید. دقت کنید که فقط گواهی سابقه بیمه مهر شده را میتوانید برای ترجمه رسمی و اخذ تاییدیه دادگستری استفاده نمایید و رسید اینترنتی آن، تنها برای اطلاع از سابقه بیمه کاربرد دارد.
بنابراین، ثبت درخواست سابقه بیمه در شعبه سازمان تامین اجتماعی، برای ترجمه رسمی آن الزامی است. همچنین، این سند میبایست پس از ترجمه رسمی، همزمان مهر دادگستری و مهر وزارت امور خارجه را داشته باشد. داشتن مهر هر کدام از این نهادها به تنهایی کافی نیست و میبایست در کنار هم باشند.
چنانچه سابقه بیمه برای شما ثبت نشده باشد، در صورت داشتن دفترچه بیمه تامین اجتماعی که تاریخ اعتبار کافی دارد، میتوانید ترجمه رسمی دفترچه بیمه را برای اخذ ویزای کاری به همراه داشته باشید.
هزینه ترجمه سابقه بیمه
طبق تعرفه مصوب ترجمه رسمی انگلیسی که در سال 1401 مشخص شده است، به ازای هر برگ سابقه بیمه، مبلغی معادل 57000 تومان اخذ میشود. در صورتی که مراجعه دهنده درخواست نسخه اضافی از ترجمه رسمی را داشته باشد، میبایست مبلغ اضافی 17100 تومان را بابت نسخه اضافی بپردازد.
در صورتی که تغییراتی در سابقه بیمه ایجاد نشده باشد، میتوان تا مدت 6 ماه، ترجمه رسمی آن را به ازای 30% مبلغ ترجمه رسمی، دریافت نمود. پس از 6 ماه، تاریخ انقضای ترجمه رسمی این سند منقضی شده و ترجمه رسمی میبایست مجددا انجام شده و هزینه کامل آن دریافت میشود.
توجه داشته باشید که این هزینه، برای ترجمه به زبان انگلیسی در نظر گرفته شده است. ترجمه رسمی به سایر زبانهای خارجی، تعرفه جداگانهای دارد. شما عزیزان میتوانید قبل از سفارش ترجمه رسمی اسناد خود، با ما در تماس باشید.
همچنین، اخذ مهر دادگستری مبلغ 60000 تومان و اخذ مهر وزارت امور خارجه مبلغ 30000 تومان هزینه دارد که در زمان تحویل ترجمه، توسط متقاضی پرداخت میشود.
ترجمه رسمی سابقه بیمه چقدر طول میکشد؟
از زمان ثبت سفارش شما تا آماده شدن ترجمه رسمی، بسته به انجام سفارش در روزهای کم ترافیک یا پرترافیک دارالترجمه و تعطیلیهای رسمی، ممکن است لازم باشد دو الی چند روز صبر نمایید.
دارالترجمه رنسانس با ارائه خدماتی نظیر ترجمه فوری که در کمتر از 24 ساعت انجام میشود (برای روزهایی که ترافیک سفارشات کمتر است) به شما کمک میکند تا ترجمه رسمی مدارکی نظیر سابقه بیمه را زودتر از مدت زمان معمولی تعیین شده دریافت نمایید.
سابقه بیمه به چه زبانهایی ترجمه میشود؟
در دارالترجمه رنسانس، ترجمه سابقه بیمه به صورت رسمی به زبانهای انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی و ایتالیایی انجام میشود. تعرفه محاسبه شده برای ترجمه رسمی اسناد شما، طبق تعرفههای رسمی اعلام شده خواهد بود و مدارک تحویل داده شده از نظر کیفیت و اعتبار، ارزش بالایی دارند.
جهت سفارش ترجمه سابقه بیمه به صورت رسمی، میتوانید با کارشناسان ما تماس حاصل فرمایید و در صورت تمایل، فایلهای مورد نیاز را از طریق ایمیل یا به صورت حضوری، تحویل دهید.
مدارک مورد نیاز جهت ترجمه رسمی سابقه بیمه
ترجمه سابقه بیمه به صورت رسمی، نیازمند اخذ تاییدیه از دادگستری و وزارت امور خارجه است. در نتیجه، برای ترجمه رسمی این سند، به تحویل مدارک هویتی مهم خود نیاز دارید. برای دریافت ترجمه سابقه بیمه به صورت مهر شده و رسمی، میبایست مدارک زیر را لحاظ کنید:
- کپی و اصل شناسنامه؛
- کپی پاسپورت؛
- اصل برگه سابقه بیمه که از یکی از شعب دفاتر تامین اجتماعی دریافت شده است و مهر این سازمان را به همراه دارد؛
- مطابقت مشخصات شناسنامه و مدارک هویتی با پاسپورت.
ترجمه رسمی سابقه بیمه در دارالترجمه رنسانس
سابقه بیمه یکی از مدارکی است که میتواند نشان دهنده وضعیت شغلی شما باشد و باعث پربارتر شدن رزومه کاری شود. این مدرک، زمانی که قصد دارید ویزای کاری خود را دریافت نمایید و در یک کشور خارجی مشغول به کار شوید، اهمیت بالایی پیدا میکند.
ترجمه رسمی، عبارتند از ترجمهای که به صورت کاملا حرفهای و تخصصی انجام شده و در نهایت، مهر تایید وزارت امور خارجه و دادگستری را کسب نموده. بدون مهر این دو نهاد دولتی، ترجمه مزبور، دیگر حالت رسمی ندارد.
اهمیت بالای سابقه بیمه و نقش آن در رزومه کاری، باعث میشود که برای ترجمه این سند مهم، از یک دارالترجمه معتبر کمک بگیرید و از ترجمه خودسرانه آن خودداری نمایید.
دارالترجمه رنسانس با تشکیل تیمی از مترجمین متبحر و حرفهای، تمام خدمات ترجمه رسمی اعم از ترجمه و اخذ تاییدیه از نهایدهای مربوطه را، در کمترین زمان ممکن انجام داده و ترجمه رسمی را به متقاضیان تحویل میدهد. جهت کسب اطلاعات بیشتر، از شما دعوت میکنیم از خدمات مشاوره رایگان ما بهرهمند شوید.