ترجمه رسمی فیش حقوقی در دارالترجمه رنسانس به صورت آنلاین و در کوتاهترین زمان ممکن انجام میپذیرد. یکی از مهمترین و بهترین ویژگیهای این مجموعه ترجمه فوری و در مدت زمان 24 ساعت یا کمتر میباشد. به این صورت که اگر دقیقه نود متوجه شوید که یکی از مدارک خود را که قرار بوده به سفارت تحویل دهید را ترجمه نکردید تیم ما میتواند در کمتر از 24 ساعت این کار را برای شما انجام دهیم. ترجمه رسمی فیش حقوقی در دارالترجمه رنسانس کاملا معتبر و قانونی انجام میپذیرد.
ترجمه رسمی فیش حقوقی
فیش حقوقی گواهی بر درآمد شما به عنوان یک کارمند است. کارفرما قانوناً موظف است در هنگام پرداخت حقوق برای کارمند فیش حقوقی صادر کند. با این فیش حقوقی، کارمند می تواند درآمد خود را به سازمان یا بانک دولتی ثابت کند. ترجمه فیش حقوقی همانند ترجمه مدارک تحصیلی بسیار مهم و حائز اهمیت است.
هنگامی که می خواهید به خارج از کشور مهاجرت کنید یا درخواست رسمی در کشور دیگری ارائه دهید، ممکن است نیاز به ترجمه فیش حقوقی خود داشته باشید. مترجمین قسم خورده ما می توانند در این امر به شما کمک کنند. هنگامی که یک مقام خارجی ترجمه فیش حقوقی شما را درخواست میکند، میتوانید به دارالترجمه رسمی رنسانس اعتماد کنید. در این مجموعه ترجمه لیسانس و ترجمه دیپلم و تمامی مدارک امکانپذیر است.
فیش حقوقی چیست
فیش حقوقی که به عنوان خرد چک نیز شناخته میشود، بخشی از چک حقوق یا سند جداگانهای است که جزئیات مربوط به حقوق کارمند را دسته بندی میکند. دستمزدهای کسب شده برای دوره پرداخت و اطلاعات مربوط به حقوق و دستمزد از سال تا به امروز را مشخص میکند. فیش حقوقی همچنین مالیات ها و سایر کسورات از درآمدهای یک کارمند را به وضوح تعیین خواهد کرد و برگه دستمزد مبلغی را که کارمند در واقع دریافت می کند (یعنی حقوق خالص) را نشان می دهد. لازم به ذکر است که این روزها ترجمه کارت واکسن در بعضی کشورها الزامی است.
جزئیات زیادی در یک فیش حقوقی وجود دارد که به شما و کارمندتان کمک میکند تا پرداختها، مالیاتها و کسورات را پیگیری کنید. به طور کلی، موارد موجود در فیش حقوقی عبارتند از:
- دستمزد ناخالص
- مالیات کارکنان
- کسر از حقوق
- مشارکت های کارفرما
- مالیات کارفرما
- پرداخت خالص
یک برگه فیش حقوقی شامل اطلاعاتی است که هم کارفرمایان و هم کارمندان می توانند از جزئیات کارکرد در یک بازه زمانی مشخص مطلع باشند. کارمندان به عنوان سوابق دستمزد خود برگه حقوق دریافت میکنند که با بررسی فیش حقوقی خود میتوانند مطمئن شوند که حق الزحمه آنها به درستی پرداخت شده یا خیر. کارفرمایان نیز میتوانند از فیش حقوقی برای رفع اختلافات با حقوق کارکنان استفاده کنند. اگر در مورد حقوق کارمند سؤالی وجود داشته باشد، ممکن است لازم باشد این مشکل را با نگاه کردن به خرد حقوق و دستمزد حل کنید. برای ترجمه رسمی مدارک به ترکی استانبولی تا روسی میتوانید به دارالترجمه آنلاین رنسانس مراجعه فرمایید.
✔️ مطالعه بیشتر: ترجمه رسمی حکم کارگزینی در دارالترجمه رنسانس
هزینه ترجمه رسمی فیش حقوقی
هزینهها به طور کلی به زبان مبدا و زبان مقصد بستگی دارد. به طور مثال ترجمه فارسی به انگلیسی از ترجمه فارسی به آلمانی ارزانتر است. هزینه ترجمه رسمی زبانهای خاص با زبانهای رایج دارای تفاوتهای مختصری میباشد. برای اطلاعات دقیق میتوانید با شمارههای روی وب سایت تماس بگیرید. هزینه ترجمه در دارالترجمه ایتالیایی یا هر زبانی متفاوت با دیگر مراکز میباشد.
ترجمه فیش حقوقی چند روز زمان میبرد؟
ترجمه فیش حقوقی مانند ترجمه گواهی تجرد در مدت زمان کوتاه صورت میگیرد زیرا جزئیات مشخص شده آن در برگه کم و محدود است. به طور کلی، کار ترجمه در وب سایت رسمی و قانونی رنسانس سریع و بدون نقص انجام میشود و اگر مدارک را به موقع به ما تحویل دهید قطعا حتی زودتر از موعد قرارداد به شما تحویل خواهیم داد. نکته بسیار مهم این است که اگر در مدت زمانی که به سفارت رجوع میکنید، متوجه آن شوید که یکی از مدارک یا برگههای خود را ترجمه نکردید، میتوانید از خدمات ترجمه فوری این مجموعه استفاده نمایید. ترجمه فوری حداکثر 24 ساعت زمان میبرد و شما به کارهای اداری و مهم خود خواهید رسید.
ترجمه فیش حقوقی به چه دلایلی انجام می شود؟
کسانی که قصد مهاجرت به یک کشور را دارند از مهمترین مدارک مورد نیاز جهت ارائه به سفارت و اخذ ویزای کشور مقصد، ترجمه رسمی فیش حقوقی به شمار میرود. بهتر است بدانید که فیش حقوقی جزء مدارک بسیار مهم شغلی هر فردی محسوب میشود. شما عزیزان میبایست ترجمه فیش حقوقی 90 روز یا همان 3 ماه خود را برای دریافت ویزا، به همراه خود داشته باشید. به طور کلی فیش حقوقی در داخل و خارج از کشور نشان دهندهی مال و استطاعت فرد میباشد که با آن میتوان تمامی ضمانتهای مورد نظر را به راحتی دریافت کرد. ترجمه فیش حقوقی به طور رسمی و قانونی به سفارت کشورهای خارجی نشان میدهد که فرد متقاضی دارای تمکن مالی و درآمد قابل قبول میباشد.
✔️ مطالعه بیشتر: ترجمه رسمی سابقه بیمه در دارالترجمه رنسانس
نمونه ترجمه فیش حقوقی
مدارک لازم جهت ترجمه رسمی فیش حقوقی
مدارک زیادی برای ترجمه رسمی فیش حقوقی نیاز نیست، فقط باید اصل برگه فیش حقوقی با سربرگ شرکتی که در آن مشغول به کار هستید و مهر و تایید شده باشد.
ترجمه فیش حقوقی با تایید وزارت خارجه و دادگستری
برای دریافت تاییدیه مربوط به وزارت امور خارجه و دادگستری مدارک زیر مورد نیاز است:
- فیشهای حقوقی ادارات دولتی
- اصل دفترچه بیمه
- اصل حکم کارگزینی
- ارائه اصل روزنامه رسمی
- یا آگهی تاسیس
- یا آخرین تغییرات شرکت
- پروانه کسب
- یا پروانه مطب
- و اصل دفترچه بیمه که در بخش مخصوص کارفرما، نام موسسه و یا شرکت درج شده باشد و در نهایت سابقه بیمه مورد نیاز میباشد
فیش حقوقی به چه زبان هایی ترجمه می شود؟
ممکن است لازم باشد فیش حقوقی خود را به زبان دیگری ترجمه کنید. پیشنهاد ما شامل ترجمه به زبان های زیر است:
- ترجمه فیش حقوقی به انگلیسی
- ترجمه فیش حقوقی به عربی
- ترجمه فیش حقوقی به چینی
- فیش حقوقی را به فرانسوی
- ترجمه فیش حقوقی به روسی
- ترجمه فیش حقوقی به اسپانیایی
- ترجمه فیش حقوقی به آلمانی
- ترجمه فیش حقوقی به ایتالیایی
- و هر زبان رایج و نادر در دنیا.
ترجمه رسمی فیش حقوقی در دارالترجمه رنسانس
با توجه به توضیحات کامل در مورد نحوهی ترجمه رسمی فیش حقوقی، مرکز رسمی و آنلاین رنسانس میتواند تمامی مدارک حقوقی و غیر حقوقی شما را به طور دقیق و رسمی ترجمه نماید. با خیالی آسوده به سفارت مورد نظر تحویل دهید. برای آشنایی بیشتر با ترجمه دیگر مدارک و زبانهای متفاوت، همچنین مشاوره رایگان میتوانید با شمارههای روی وب سایت تماس بگیرید.