ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

زمانی که می خواهید ویزای یک کشور را دریافت کنید یکی از مدارکی که باید به همراه ترجمه رسمی آن به سفارت کشور مورد نظر تحویل دهید ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور می باشد. این مدرک نشان دهنده تعداد دفعات خروج شما از کشور و نیز مقاصد شما از این سفرها می باشد. یکی از مزایای این مدرک اثبات تمکن مالی فرد برای دریافت ویزای کشور مقصد می باشد. در این مقاله هر آنچه لازم است درباره ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور بدانید را بیان خواهیم کرد.

نحوه دریافت گزارش ورود و خروج از کشور

دریافت گزارش ورود و خروج از کشور

پیش از آنکه مدارک خود را برای ترجمه به دارالترجمه رسمی بسپارید، پیشنهاد می شود تمامی مدارک را گردآوری و یکجا آن را تحویل دهید. برای دریافت گزارش ورود و خروج از کشور به عنوان یکی از مدارک ضروری برای دریافت ویزا لازم است با در دست داشتن اصل مدارک شناسایی و پاسپورت به اداره گذرنامه مراجعه کنید تا این گزارش با مهر و امضای معتبر به شما تحویل داده شود. نکته مهمی که در زمان دریافت این گزارش باید مدنظر قرار دهید داشتن مهر اداره گذرنامه است.

مدت زمان لازم جهت ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

اگرچه بسیاری از موسسه های ترجمه رسمی سفارشات ترجمه ای را طی سه تا چهارروز کاری به طور معمولی تحویل می دهند، دارالترجمه رنسانس تلاش می کند تا با بهره گیری از ظرفیت مترجمان خبره و با سابقه ترجمه این مدرک را طی یک تا دو روز کاری تحویل دهد. از آنجا که ممکن است سفارت کشور مورد نظر الزام بر دریافت تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشد، در این صورت مدت زمان تحویل سفارشات ممکن است 3 تا 4 روز کاری نیز به طول بینجامد. البته شما می توانید با سفارش ترجمه فوری مدارک خود تا حد زیادی در زمان خود صرفه جویی کنید. نکته مهم دیگری که باید مدنظر قرار دهید مدت زمان اعتبار ترجمه رسمی مدارک است که در صورت دریافت تاییدیه های وزارت امور خارجه و دادگستری اعتبار 3 تا 6 ماهه دارند. از همین رو اگر تکلیف پرونده مهاجرتی شما طی این مدت مشخص نشود، باید برای دریافت مجدد ترجمه و تاییدیه ها اقدام نمایید.

دارالترجمه رسمی رنسانس در تلاش است تا با کیفیت ترین و معتبرترین ترجمه ها را به زبان های انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، ترکی استانبولی و… در کوتاه ترین زمان ممکن در اختیار مشتریان خود قرار دهید.

هزینه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

هزینه ترجمه رسمی گزارش ورود و خروج از کشور

یکی از مهمترین نکاتی که درباره ترجمه مدارک به صورت رسمی مدنظر قرار دهید تعرفه ترجمه رسمی است. در این زمینه نیازی نیست نگران باشید، اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه هر ساله تعرفه مشخصی برای مدارک مختلف اعلام می کند که تمامی دارالترجمه های رسمی موظف به دریافت این هزینه ها می باشند. ترجمه این مدرک نیز شامل هزینه های زیر می باشد:

  • ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور به زبان انگلیسی، هر صفحه 36 هزار تومان
  • ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور به زبان های غیر از انگلیسی، هر صفحه 44 هزار تومان

علاوه بر این هزینه ها شما باید هزینه جداگانه ای بابت دریافت نسخه اضافه، هزینه های دفتری مانند کپی، اسکن، کپی برابر اصل نیز پرداخت کنید. در صورتی که نیازمند دریافت تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه باشید نیز باید هزینه جداگانه ای پرداخت کنید.

تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه برای ترجمه گزارش ورود و خروج

برخی از کشورها برای پذیرش ترجمه رسمی پاسپورت، گزارش خروج و ورود به کشور و… از شما تاییدیه وزارت امور خارجه و دادگستری را می خواهند. در این شرایط پس از انجام ترجمه ها توسط مترجم رسمی تمامی مدارک به صورت پلمپ شده برای این نهادها ارسال می شود. هزینه دریافت تاییدیه وزارت دادگستری 70 هزار تومان و برای دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه 20 هزار تومان می باشد.

دارالترجمه رسمی رنسانس

دارالترجمه رسمی رنسانس

دارالترجمه رسمی رنسانس یکی از موسسه های رسمی ترجمه دارای پروانه فعالیت از قوه قضاییه می باشد که کار ترجمه رسمی و غیر رسمی را به زبان های مختلف انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، فرانسوی، ترکی استانبولی، روسی و… انجام می دهد. این موسسه طی سال های فعالیت خود تلاش کرده تا کیفیت و دقت بالا در کنار مشتری مداری را سرلوحه کار خود قرار دهد. بسیاری از مترجمان فعال در این موسسه دارای عناوین و سوابق شغلی مانند عضویت در هیئت علمی، مسئولیت صدور ویزای سفارت و … می باشد. یکی از خدمات مهمی که این موسسه برای مشتریان خود راه اندازی کرده، امکان تبادل اطلاعات و ارتباط با مشتری از طریق وبسایت است. شما می توانید با ایجاد پروفایل برای انجام سفارشات خود به صورت آنلاین اقدام کنید. پس از آن از طریق پست اصل مدارک را برای دریافت تاییدیه ها ارسال نمایید. علاوه بر خدمات ترجمه مدارک به صورت رسمی این موسسه خدمات دیگری نیز به مشتریان خود ارائه می کند که در ادامه به چند مورد آن اشاره می کنیم:

  • ترجمه مدارک با مهر ناتی
  • دریافت تاییدیه های وزارت امور خارجه و دادگستری
  • ترجمه غیر رسمی متون و مقاله های علمی
  • ترجمه مدارک شرکتی کاند قراردادها، کاتالوگ ها و…
  • ترجمه فایل های صوتی و تصویری
  • تولید محتوا به زبان های مختلف خدمات ویراستاری و بازخوانی مقالات و متون

نتیجه گیری

اگر قصد مهاجرت به کشورهای دیگر را داشته باشید، یا بخواهید ویزای هر کشور دیگری را دریافت کنید، سفارت کشور مقصد از شما مدارک مختلفی را درخواست می کند که یکی از آن ها گزارش ورود و خروج به کشور است که نشان دهنده تعداد سفرهای خارجی شما، مقاصد مسافرتی و نیز میزان تمکن مالی فرد می باشد. این مدرک نیز مانند مدارک دیگر باید به زبان رسمی کشور مقصد ترجمه و ارائه شود. موسسه رسمی ترجمه رنسانس با انجام ترجمه های رسمی مدارک توسط مترجمان زبده و نیز بازبینی ترجمه ها توسط مشاوران مورد تایید سفارت، طی سال های خود تلاش کرده تا ترجمه های ارائه شده توسط این موسسه دارای بالاترین میزان اعتبار باشد. در صورتی که قصد دارید مدارک خود را برای ترجمه به این دارالترجمه بسپارید می توانید از طریق وبسایت این شرکت اقدام کنید. همچنین می توانید به صورت حضوری برای ارائه مدارک و ارائه سفارشات خود اقدام نمایید

سوالات متداول

1- هزینه ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور به صورت رسمی چقدر است؟

هزینه ترجمه این گزارشات به زبان انگلیسی هر صفحه 44 هزار تومان و به زبان های غیرانگلیسی 36 هزار تومان می باشد.

2- هزینه دریافت تاییدیه های ترجمه گزارش ورود و خروج از کشور توسط وزارت امور خارجه و دادگستری چقدر است؟

برای دریافت تاییدیه وزارت دادگستری باید مبلغ 70 هزار تومان و برای دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه باید مبلغ 20 هزار تومان پرداخت نمایید.

3- مدت اعتبار گزارش ورود و خروج از کشور چقدر است؟

تمامی ترجمه های رسمی که دارای تاییدیه های وزارت امور خارجه و دادگستری هستند دارای اعتبار 3 تا 6 ماهه می باشند. در صورت انقضای این تاریخ باید برای دریافت مجدد ترجمه به همراه تاییدیه ها اقدام نمایید.

دسته بندی:

نظرات کاربران