ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل 1402

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

یکی از مهمترین مدارکی است که متقاضیان محصل سفر به کشورهای خارجی باید ضمیمه پرونده خود  در زمان درخواست ویزا کنند؛ ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل است. در واقع ترجمه مدارک به زبان کشور هدف کمک می کند تا پرونده فرد متقاضی طی فرایند بررسی با سرعت بیشتری پیش برود. در صورتی که قصد سفر به کشور دیگری را دارید لازم است موارد زیر را در خصوص این مدرک مورد توجه قرار دهید.

هدف از ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل به صورت رسمی از جمله مدارکی است که در اگر فرد بخواهد به کشور دیگری سفر کند به آن نیاز دارد. در واقع این گواهی امکان صدور ویزا را برای فرد فراهم می کند. این بدان معنا است که فرد به کشور مقصد اعلام می کند پس از اتمام سفر به کشور خود باز می گردد. 

دلایل ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل

در ایران و بسیاری از کشورها گواهی اشتغال به تحصیل برای اهداف مختلفی صادر می شود. این گواهی البته برای داخل کشور نیازی به ترجمه ندارد. اما اگر بخواهید سفر موقت و کوتاه مدت یا زمان داری را به کشورهای خارجی داشته باشید، لازم است در زمان درخواست ویزای سفر خود این گواهی را به سفارتخانه کشور مورد نظر ارائه کنید، این مدرک اثبات می کند که شما پس از اتمام طول سفر خود به کشورتان بازمی گردید. اما شاید این سوال برای شما پیش بیاید که ترجمه این مدرک برای چه اهدافی می تواند ضرورت داشته باشد:

  1.   در صورتی که بخواهید به کشوری سفر توریستی داشته باشید. در نظر داشته باشید که دانش آموزان و دانشجویان ایرانی باید برای سفر به کشورهای دیگر تعهد برگشت داشته باشند. این تعهد به این معناست که فرد در صورت سفر به کشورهای خارجی درخواست پناهندگی نخواهد داد. گواهی اشتغال به تحصیل یکی از مدارک معتبری است که ثابت می کند فرد برای اتمام تحصیلات خود قصد بازگشت دارد  و هدف وی از این سفر صرفا توریسیتی می باشد.
  2.   فرصت های مطالعاتی و پژوهشی: بسیاری از کشورهای خارجی شرایطی را برای دانشجویان توانمند و نخبه فراهم می کند که به فعالیت های پژوهشی و علمی کوتاه مدت در کشور مقصد بپردازند. این اقدام به اعتبار مدرک تحصیلی فرد می افزاید. این فرصت ها برای بسیاری از دانشجویان به ویژه در مقطع دکترا فراهم است. از همین رو در صورتی که فرد بخواهد از این فرصت ها استفاده کند نیازمند گواهی اشتغال به تحصیل می باشد.

ترجمه انواع گواهی اشتغال به تحصیل به صورت رسمی

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

گواهی های اشتغال به تحصیل در صورتی که به صورت رسمی برای سفر به کشورهای خارجی صادر شود انواع مختلفی دارد که فرد بسته به شرایط خود باید برای دریافت آن اقدام کند.در حال حاضر سه نوع گواهی اشتغال به تحصیل در کشور وجود دارد که فرد می تواند برای اخذ ان اقدام کند:

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل دانش آموزان

در صورتی که بخواهید اقدام به ترجمه گواهی برای دانش آموزان مقاطع مختلف کنید لازم است این گواهی ها با سربرگ مدرسه و نیز مهر و امضای مدیر باشد. این مدرک برای انجام ترجمه رسمی کافی است. اما در صورتی که بخواهید تاییدیه های لازم را برای ترجمه مدارک تحصیلی دریافت کنید لازم است گواهی مورد نظر با مهر و امضای آموزش و پرورش باشد.

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل دانشگاه آزاد

دانشجویان این دانشگاه لازم است گواهی مورد نظر را از واحد آموزش دانشگاه خود دریافت کنند. در نظر داشته باشید که این گواهی باید باید با مهر و امضای مدیر آموزش باشد. سفارت این گواهی را می پذیرد اما در صورت نیاز به تاییدیه قوه قضاییه و وزارت خارجه باید این گواهی از سوی اداره مرکزی دانشگاه آزاد صادر و ممهور به مهر و امضای رییس دانشگاه آزاد باشد.

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل دانشگاه سراسری 

گواهی های اشتغال به تحصیل در دانشگاه های دولتی نیز باید از سوی مدیرکل امور آموزشی دانشگاه تایید و ترجمه شود. دادگستری و وزارت خارجه شرط پذیرش و تایید این گواهی را ثبت آن در  سامانه سجاد اعلام کرده است.

دریافت تاییدیه دادگستری

بسیاری از سفارتخانه های کشورهای خارجی ترجمه مدارک به صورت رسمی را با سربرگ سازمان یا اداره مربوطه می پذیرند. اما برخی کشورها آن را منوط به تاییدیه های وزارت خارجه  و دادگستری می کنند. در صورتی که بخواهید تاییدیه های لازم از دادگستری را برای این مدرک دریافت کنید لازم است اصل مدرک گواهی اشتغال به تحصیل را از اداره کل یا سازمان مرکزی محل تحصیل با مهر و امضای مدیر آن دریافت کنید. البته این کار علاوه بر پیگیری، نیازمند  پرداخت هزینه های اضافی نیز می باشد. از همین رو تاکید می شود زمانی که برای ترجمه مدارک خود اقدام می کنید در صورت نیاز به تاییدیه ها برای پیشگیری از اتلاف وقت و هزینه، از همان ابتدای پیگیری ها مدارک به صورت دقیق گردآوری و ترجمه شود.

ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل به زبان های مختلف

گواهی اشتغال به تحصیل  یکی از مدارک مهمی است که در زمان دریافت ویزا درخواست می شود. این گواهی بسته به زبان کشوری که قصد سفر به آن را دارید باید به صورت رسمی ترجمه شود. زبان هایی که شما می توانید برای ترجمه این گواهی به موسسه رنسانس بسپارید به شرح زیر است:

  •         انگلیسی: در صورتی که بخواهید این گواهی را به زبان انگلیسی ترجمه کنید باید از واژه Certificate student برای گواهی تحصیلی استفاده شود. از آنجا که برای دریافت ویزای مهاجرت یا سفر به کشورهای مختلف و یا ویزای شنگن ترجمه های رسمی به زبان انگلیسی است از این کلمه برای گواهی های مربوط به اشتغال تحصیلی استفاده می شود.
  •         ایتالیایی: زبان ایتالیایی نیز یکی از مهمترین زبان هایی است که فرد برای درخواست ویزای مهاجرت به کشورهای ایتالیایی زبان باید ضمیمه پرونده خود کند.
  •         آلمانی: در نظر داشته باشید که سفارت اتریش و آلمان ترجمه های گواهی تحصیلی را به زبان رسمی آلمانی می پذیرند و این گواهی ها را نیز بدون دریافت تاییدیه از شما می خواهند. نکته مهم اینکه این ترجمه ها به صورت غیر رسمی فاقد ارزش است و در صورت انجام این کار ناچار به انجام مجدد ترجمه ها به صورت رسمی خواهید شد.
  •         ترکی استانبولی: یکی از زبان های اصلی که افراد برای سفر به ترکیه برای ترجمه مدارک خود به آن نیاز دارند ترکی استانبولی است. دارالترجمه رنسانس می تواند ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل را در کمترین زمان و با بالاترین دقت ارائه کند.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

از آنجا که ممکن است در زمان ترجمه رسمی گواهی مشکلی پیش بیاید از همین رو توصیه می شود در زمان درخواست ترجمه گواهی، صفحه اول پاسپورت فرد نیز ارائه شود تا اطلاعات هویتی و فردی به طور دقیق و بدون مشکل ترجمه شود.

پیش نیاز ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل مورد تایید سفارت

در صورتی که بخواهید اقدام به ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل کنید لازم است مواردی را مورد توجه قرار دهید تا هم روند ترجمه تسریع شود و هم مشکلی در پذیرش این ترجمه ها از سوی سفارت ایجاد نشود. این شرایط عبارت است از:

  1. تاییدیه های مورد نظر برای ترجمه مدرک مورد نظر را از قبل ورد توجه قرار دهید، این کار به شما کمک می کند زمان و هزینه زیادی را متحمل نشوید
  2. برخی از کشورها تاییدیه کلی با سربرگ قوه قضایی و امضای مترجم را می پذیرند، در صورتی که کشوری این موضوع را نمی پذیرد حتما قالب استاندارد آن را تهیه کنید
  3. در نظر داشته باشید که اعتبار ترجمه های مدارک به صورت رسمی دائمی نیست و نهایتا برای ان محدودیت زمانی 3 تا 6 ماه در نظر گرفته اند. در صورتی که فرایند پرونده شما طولانی شود موظف به ترجمه مجدد مدارک و پرداخت هزینه خواهید شد. پس در زمان ارائه مدارک خود به سفارت زمانبندی دقیق داشته باشید
  4. عبارت در ترجمه های مدارک به صورت رسمی باید دقیق و درست باشد از همین رو در انتخاب دارالترجمه مورد نظر دقت کنید

هزینه ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

قیمت ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

یکی از نکات مهمی که درباره ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل برای بسیاری از افراد اهمیت دارد هزینه ای است، که بابت این ترجمه می پردازند. خبر خوب این است که نیازی به نگرانی از بابت این هزینه ها نداشته باشید. هر ساله از سوی اداره کل مترجمان قوه قضاییه تعرفه مشخصی بابت ترجمه رسمی همه مدارک به زبان های مختلف اعلام می شود که دارالترجمه رنسانس و دیگر موسسه های ترجمه از این تعرفه پیروی می کنند.

در سال جاری هزینه ترجمه برای گواهی اشتغال به تحصیل به زبان انگلیسی مبلغ 36 هزار تومان و برای زبان های دیگر 44 هزار تومان اعلام شده است. در کنار این ترجمه ها شما باید برای هر سطر ترجمه به زبان انگلیسی 1500 تومان و برای زبان های دیگر به ازای هر سطر 1800 تومان مازاد پرداخت کنید. از دیگر هزینه های جانبی نیز 65 هزار تومان مبلغی است که باید بابت تاییدیه قوه قضاییه و نیز 20 هزار تومان بابت تاییدیه وزارت امور خارجه پرداخت کنید. در نظر داشته باشید هر نسخه دیگری که از به جز نسخه دریافت شده درخواست کنید 25 درصد به این مبلغ اضافه خواهد شد.

نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل

برخی از واژه هایی که لازم است در ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل مورد توجه قرار گیرد به شرح زیر است:

 

گواهی اشتغال به تحصیل Educational Certificate
معاون آموزشی Educational Deputy
فارغ التحصیل دوره تمام وقت کاردانی/ کارشناسی/ کارشناسی ارشد Graduate of full-time Associate/ Bachelor Master’s Degree program
در رشته In the field of
رتبه Rank
سال تحصیلی آکادمیک Academic school year
مدیر امور آموزشی Director of Educational Affairs
مدیریت آموزشی Educational Management

سوالات متداول

1-    آیا برای ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، نیاز به ارسال اصل مدرک است؟

بله، در صورتی که بخواهید اقدام به ترجمه این مدرک کنید باید در صورت مراجعه حضوری اصل مدرک گواهی را همراه داشته باشید. در صورت سفارش آنلاین برای ترجمه نیز باید اقدام به اسکن اصل این مدرک به صورت واضح و شفاف کنید تا مشکلی در فرایند ترجمه آن ایجاد نشود.

2-    ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل چقدر طول می‌کشد؟

در صورتی که بخواهید برای ترجمه مدرک اشتغال به تحصیل خود اقدام کنید باید در برنامه ریزی های خود حدود 2 تا 3 روز کاری را مدنظر قرار دهید. در صورتی که بخواهید این زمان تسریع شود می توانید از گزینه ترجمه فوری استفاده کنید که البته هزینه بیشتری را باید بپردازید. ترجمه فوری مدارک به شما کمک می کند زمان کمتری را معطل بمانید. البته این زمانی است که برای ترجمه تعیین شده برای تاییدیه از سوی قوه قضاییه و وزارت خارجه نیز باید زمانی حدود 6 روز را درنظر بگیرید.

3- آیا برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل نیاز به مراجعه حضوری است؟

یکی از مزیت هایی که موسسه ترجمه رنسانس برای مراجعان خود در نظر گرفته، امکان سفارش آنلاین ترجمه های مدارک با ارسال اسکن مدارک است. در این شرایط شما می توانید به صورت غیرحضوری و صرفا با ارسال اسکن اصل مدارک خود برای ترجمه مدارک و گواهی اشتغال به تحصیل به زبان های مختلف اقدام کنید.

4- مدت اعتبار ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل چقدر است؟

ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل نیز مانند بسیاری از دیگر مدارک تنها 6 ماه اعتبار دارد از همین رو در صورت منقضی شدن این اعتبار، فرد باید مجددا برای ترجمه این مدرک اقدام کند. در نظر داشته باشید که در زمان سفارش ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل همه اطلاعات مورد نیاز را دقیق و کامل ارائه کنید تا در فرایند ترجمه های رسمی خللی وارد نشود.

5- قیمت ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل به صورت رسمی چقدر است؟

از آنجا که اداره کل مترجمان قوه قضاییه هر ساله تعرفه مشخصی را برای ترجمه مدارک مختلف اعلام می کند از همین رو نگرانی از این بابت وجود ندارد و همه موسسه ها قیمت ترجمه رسمی مشخص و ثابتی دارند. این هزینه ها برای ترجمه انگلیسی 36 هزار تومان و برای زبان های دیگر 44 هزار تومان است

6- دریافت تاییدیه های لازم از دادگستری و وزارت خارجه برای ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل چه مدارکی نیاز است؟

در صورتی که بخواهید تاییدیه های لازم را برای این گواهی دریافت کنید لازم است این گواهی ممهور به مهر و امضای مدیرکل اداره یا سازمان مرکزی باشد. البته این درخواست نیز باید از طریق سامانه سجاد نیز ثبت شده باشد.

7- گواهی اشتغال به تحصیل برای چه مواردی نیازمند ترجمه است؟

در صورتی که فرد متقاضی در حین تحصیل متقاضی سفر به کشورهای خارجی با هدف توریستی یا مطالعاتی باشد باید این گواهی را در زمان درخواست ویزا به سفارت ارائه کند. این مدرک اثبات می کند فرد پس از اتمام طول سفر به کشور خود باز می گردد و قصد پناهندگی به کشور مورد نظر را ندارد.

دسته بندی:

نظرات کاربران