ترجمه پروانه وکالت

ترجمه رسمی پروانه وکالت

یکی از مدارک مهمی است که همه افرادی که فارغ التحصیل رشته حقوق هستند و قصد مهاجرت دارند باید آن را در دست داشته باشند؛ ترجمه رسمی پروانه وکالت است.  اگر شما هم می‌خواهید که بدانید ترجمه این مدرک را چطور باید به دست آورد و جزئیات مربوط به آن چیست این مطلب را تا انتها مطالعه کنید.

ترجمه پروانه وکالت به زبان های مختلف مورد تایید سفارت

اینکه ترجمه پروانه وکالت به چه زبانی باشد به درخواست و نیاز شما بستگی دارد. اگر قصد مهاجرت به هر کشوری را دارید باید مدارک شما به زبان رسمی آن کشور ترجمه شود. قاعدتاً اگر قصد مهاجرت به کشور ترکیه را داشته باشید بهتر است که ترجمه رسمی پروانه وکالت شما به زبان ترکی استانبولی باشد. همینطور اگر قصد مهاجرت به کشورهایی مثل آلمان، ایتالیا و …. را دارید باید مدارک شما به زبان رسمی کشور مورد نظر ترجمه شود. اما در بسیاری از کشورها زبان رسمی انگلیسی است به همین دلیل شما می‌توانید مدارک مورد نیاز خود را به زبان انگلیسی ترجمه کرده و ارائه کنید. بیشترین آمار ترجمه پروانه وکالت در دارالترجمه ما مربوط به ترجمه ترکی استانبولی، آلمانی، انگلیسی و ایتالیایی است.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه پروانه وکالت به طور رسمی

مدارک مورد نیاز ترجمه رسمی پروانه وکالت

واضح است که برای ترجمه پروانه وکالت نیاز به ارائه اسناد و مدارک مرتبط است. پیشنهاد ما به شما این است که در ابتدا این مدارک را ترجمه کرده و سپس در جهت ترجمه پروانه وکالت اقدام کنید تا بتوانید این فرآیند را در کمترین زمان ممکن انجام بدهید.

 پیش نیاز ترجمه رسمی پروانه وکالت

برای ترجمه اپروانه وکالت در ابتدا بهتر است که اصل مدارک مورد نظر یعنی پروانه وکالت که دارای مهر و سربرگ معتبر باشد را در دست داشته باشید. سپس باید آن را به دارالترجمه مورد نظر ارائه کنید. یکی از ملزومات مهم دریافت تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه است. برای این کار نیز به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی نیاز دارید.  برای اینکه ترجمه مدارک شما بدون مشکل و بدون نیاز به اصلاحات انجام شود بهتر است که عکس صفحه اول پاسپورت خود را به کارشناسان دارالترجمه مورد نظر ارائه کنید تا اسپل صحیح از نام و نام خانوادگی و دیگر اطلاعات شما را در مدارک شما درج کنند.

تعرفه ترجمه پروانه وکالت مورد تایید سفارت

سوالی که بسیاری از افراد  در مورد ترجمه پروانه وکالت دارند در مورد قیمت ترجمه رسمی پروانه وکالت است. در واقع شما قبل از اقدام به این موضوع باید در مورد تعرفه و هزینه ترجمه این مدرک اطلاعات داشته باشید. در سال ۱۴۰۱ تعرفه و هزینه ترجمه پروانه وکالت برای هر صفحه ۶۰ هزار تومان بوده است و در صورتی که این ترجمه به زبان‌هایی به غیر از زبان انگلیسی باشد ترجمه هر صفحه در حدود ۷۲ هزار تومان بوده است. قاعدتاً برای سال 1402 این تعرفه‌ها افزایش پیدا خواهد کرد. اما به صورت حدودی می‌توانیم این اعداد را نیز در نظر داشته باشیم. البته به این نکته مهم توجه کنید که اگر برای ترجمه هر مدارکی محدودیت زمانی دارید و باید این فرآیند در مدت زمان کوتاهی انجام بدهید بهتر است در ابتدا باید این موضوع را با دارالترجمه مورد نظر در میان بگذارید. قاعدتاً هزینه این نوع ترجمه با ترجمه عادی متفاوت خواهد بود.

چرا پروانه وکالت را ترجمه رسمی کنیم؟

ترجمه پروانه وکالت می‌تواند به دلایل مختلفی انجام شود. اگر شما قصد انجام فعالیت کاری در کشورهای دیگر را داشته باشید باید پروانه وکالت خود را به آن‌ها ارائه کنید. قاعدتاً باید این پروانه وکالت به صورت ترجمه شده به زبان رسمی کشور مورد نظر باشد. همچنین اگر قصد ادامه تحصیل در کشورهای خارجی را دارید باید ترجمه مدارک خود مثل دانشنامه، دیپلم، ریزنمرات و … و اگر در رشته حقوق تحصیل کرده‌اید باید ترجمه پروانه وکالت خود را نیز همراه با دیگر مدارک ارائه کنید.

دریافت تاییدیه دادگستری برای ترجمه رسمی پروانه وکالت 

دریافت تاییدیه دادگستری برای ترجمه پروانه وکالت

همانطور که در مطالب بالا نیز در مورد آن صحبت شد شما برای دریافت ترجمه رسمی پروانه وکالت در بسیاری از موارد نیاز به تاییدیه‌های مختلف از دادگستری و همچنین وزارت امور خارجه دارید. در اکثر مواقع این تاییدیه را دارالترجمه‌ها برای شما دریافت می‌کنند. برای اینکه دارالترجمه بتواند به خوبی تاییدیه‌های مورد نیاز را دریافت کند باید دانشنامه تحصیلی را نیز به دارالترجمه ارائه کنید.

نمونه عبارات تخصصی ترجمه پروانه وکالت به صورت رسمی

پروانه وکالت Advocate’s License
آئین نامه اجرایی Executive By-law
موسسه مشاوره حقوقی Legal Advisors Office
حوزه قضایی Jurisdiction

 

سوالات متداول 

1- آیا برای ترجمه پروانه وکالت به طور رسمی نیاز به ارسال اصل مدرک هست؟

بله برای اینکه ترجمه وکالت صورت رسمی بر شما انجام شود باید اصل مدرک یعنی پروانه وکالت را برای دارالترجمه مورد نظر ارسال کنید.

2- ترجمه رسمی پروانه وکالت چقدر طول می‌کشد؟

به صورت کلی مدت زمان مورد نیاز برای ترجمه پروانه وکالت به صورت رسمی در حدود ۲ تا ۳ روز کاری است. اما بهتر است که در ابتدا این مدت زمان را از دارالترجمه مورد نظر سوال کنید. همچنین اگر برای ترجمه محدودیت زمانی دارید در ابتدا آن را با دارالترجمه در میان بگذارید تا ترجمه مدارک شما را در کمترین زمان ممکن انجام بدهند.

3- آیا برای ترجمه پروانه وکالت نیاز به مراجعه حضوری است؟

خیر. به صورت کلی نیاز به مراجعه حضوری به دارالترجمه وجود ندارد اما این نکته مهم توجه کنید که مترجم رسمی مورد نظر باید اصل مدرک را رویت کند.

4-– مدت اعتبار ترجمه رسمی پروانه وکالت چقدر است؟

مطابق قانون مدت زمان اعتبار ترجمه پروانه وکالت حدود ۶ ماه است و بعد از گذشت شش ماه شما باید در جهت ترجمه این مدارک مجددا اقدام کنید.

دسته بندی:

نظرات کاربران