ترجمه پروانه مطب

ترجمه رسمی پروانه مطب

از جمله مدارک شغلی به حساب می‌آید که ثابت میکند شخص متقاضی ویزا در حال حاضر اشتغال به کار در کشور  است؛ پروانه مطب است بنابراین ترجمه رسمی پروانه مطب یکی از مواردی که در پروسه دریافت ویزا اهمیت بالایی دارد و می‌تواند نظر افسر صادر کننده را به سمت مثبت ببرد؛ علت این امر است که با ارائه پروانه مطب اثبات میشود که شخص مورد نظر انگیزه های لازم را در جهت بازگشت به کشور خود دارد و همچنین پیش از مهاجرت مشغول کسب و کار مشخصی بوده است. در ادامه مطلب با ما همراه باشید تا بیشتر درباره آن بدانیم.

ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی

پروانه مطب در واقع نوعی جواز است که این امکان را برای پزشکان، دندانپزشکان و پیراپزشکان فراهم می کند تا بتوانند به ارائه خدمات پزشکی در مطب یا موسسات پزشکی در یک شهر مشخص بپردازند. انجام فعالیت های مرتبط با پزشکی و غیره در موسسات مختلف  خصوصی، خیریه، دولتی و غیردولتی در حالیکه این جواز را از سازمان نظام پزشکی نداشته باشند، ممنوع می باشد و جزوه فعالیت های غیر مجاز می باشد.

پروانه مطب بر اساس بند 3 ماده 3 قانون سازمان پزشکی مصوب شده در مجمع تشخیص مصلحت نظام، مجلس شورای اسلامی، پروانه اشتغال مطب به واسطه سازمان نظام پزشکی جمهوری اسلامی ایران صادر و به افراد ارائه می‌شود. مدت زمان اعتبار پروانه مطب وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی به مدت پنج سال می‌باشد و بعد از گذشت این زمان نیاز دارد که مجددا تمدید شود.

 برای ترجمه قانونی و رسمی پروانه طبابت لازم است تا اصل پروانه به همراه مهر و امضای وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی ارائه شود. ترجمه قانونی و رسمی برای پروانه مطب حتماً باید به واسطه یک مترجم معتبر که گواهینامه ترجمه خدمات ترجمه دارد، انجام شود. این کار سبب می‌شود که اعتبار آن بیشتر شود. اگر ترجمه قانونی و رسمی پروانه واسطه افراد معمولی که تسلط کافی را به زبان منزل و مقصد دارد انجام شود احتمال دارد که در مراکز معتبر دولتی کشور مورد نظر تاییدیه های لازم را دریافت نکند و مشکلات را به همراه داشته باشد.

سازمان ها و بخش های دولتی عموماً زمانی ترجمه قانونی و رسمی برای پروانه مطب را به همراه ترجمه و تایید شده درخواست می کنند که موارد فوق به همراه مشخصات کامل متن منبع و متن ترجمه شده و همچنین گزارش کار و امضا و مهر مترجم یا دفتر ترجمه قانونی و رسمی باشد. با این حساب اگر ترجمه های رسمی شما به زبان های مختلف به شکل ارسال نشود امکان توجیه مقامات را نخواهد داشت و درخواست شما در پروسه بررسی قرار نمی گیرد.

ترجمه تایید شده اسناد باید حتما به همراه تمام درخواست های مرتبط با بازگشایی مطب در کشور مقصد باشد. گواهی صحت در واقع نوعی گزارش تست که به واسطه مترجم یا ارائه‌دهنده خدمات ترجمه حرفه‌ای مهر و امضا شده و اثبات می‌کند که متن ترجمه مطابق متن اصلی انجام گرفته است. همچنین گزارش امضا شده به همراه اسناد دیگر ارائه می‌شود که نمایانگر ترجمه های تایید شده می باشد و جزو مهمترین بخش های این ترجمه خواهد بود.

تعرفه ترجمه رسمی پروانه مطب

طبق نرخنامه ترجمه رسمی برای ترجمه قانونی پروانه مطب مبلغ ۶۰ هزار تومان در نظر گرفته شده است. در صورتی که ترجمه قانونی به زبان های دیگری مثل ایتالیایی آلمانی ترکی و غیره انجام شود مبلغ ترجمه به صورت رسمی ۷۲ هزار تومان میباشد. علاوه بر مبالغ فوق بر اساس نرخنامه کانون مترجمی برخی هزینه های دیگر مانند هزینه حق دفتری، پلمپ، اسکن و کپی برابر اصل به مبلغ کل ترجمه اضافه می شود.  در حالت کلی ترجمه قانونی اسناد رسمی تقریباً بین ۲ تا ۳ روز کاری انجام می پذیرد اما اگر محدودیت زمانی وجود داشته باشد میتوانید ترجمه قانونی مدرک پروانه مطب را در زمان کمتری دریافت کنید که باید این موضوع را با دارالترجمه مورد نظر هماهنگ کنید.

ترجمه پروانه مطب به زبان های مختلف مورد تایید سفارت

ترجمه رسمی پروانه مطب به زبان های مختلف
  • انگلیسی

جهت ترجمه رسمی مدارک پزشکی به زبان انگلیسی در اولین مرحله باید به یک دارالترجمه معتبر مراجعه کنید که به زبان انگلیسی ترجمه را انجام دهد؛ سپس مدارک شغلی خود را به کارشناسان مربوطه ارائه دهید و از مترجمان رسمی درخواست کنید که مدرک پروانه مطب شما را ترجمه کنند. نکته قابل توجه این است که احتمال دار در کنار دیگر مدارک خورد دانشنامه و پاسپورت نیز به دارالترجمه ارائه دهید. در این زمینه لازم است بدانید که عموما جهت ترجمه پروانه طبابت به زبان انگلیسی در کنار تأییدات کامل برخی سفارتخانه‌ها مانند سفارت کانادا، احتیاج به رسمی کردن مدارک به زبان انگلیسی خواهند داشت.

  • ایتالیایی

افرادی که قصد مهاجرت به کشور ایتالیا را دارند باید بدانند که  ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی  یکی از جمله مواردی است که سفارت ایتالیا آن را در پروسه بررسی ارائه ویزا دریافت می‌کند. همانطور که پیشتر به آن اشاره شد پروانه مطب نوعی مدرک معتبر است که ثابت میکند شخص متقاضی در حال انجام فعالیت در این شغل می باشد. ترجمه و ارائه این مدرک برای سفارت ایتالیا از اهمیت بالایی برخوردار است چرا که می تواند خیال آنها را از بابت اینکه شخص متقاضی بعد از به پایان رسیدن مدت ویزا به کشور خود بازگردد، راحت کند.مدارک ترجمه شده در جهت ارسال به سفارت ایتالیا باید کاملاً به شکل رسمی انجام گیرد و لازم است حتما به دارالترجمه های معتبر مثل دارالترجمه رنسانس سپرده شود و به تایید دادگستری برسد.

  • آلمانی

در صورتی که پزشکان از طریق سفارت آلمان اقدام به دریافت ویزای آلمان کنند، لازم است تا حتماً مدارک معتبر مربوط به پزشکی مانند پروانه اشتغال مطب را به صورت رسمی ترجمه کرده و به سفارت ارائه دهند. این مدرک یکی از اصلی ترین و مهمترین مدارکی است که با این شرایط برای اخذ ویزا و انجام کارهای مهاجرت باید بررسی شود. لازم است تا پیش از انجام هر گونه ترجمه ابتدا از سفارت آلمان در مورد آخرین تغییرات اطلاعات لازم کسب کنید و پس از آن به دارالترجمه رسمی مورد نظر خود مراجعه کنید.

  • ترکی استانبولی

ترجمه قانونی و رسمی به زبان ترکی استانبولی یکی از پر متقاضی ترین ترجمه ها می باشد که به صورت رسمی و با همراهی تاییدات کامل در دارالترجمه رنسانس انجام می‌پذیرد. نکته قابل توجه در این باره آن است که معمولاً بعضی از سفارتخانه ها درباره درآمد پزشکان اطلاعاتی دارند که ممکن است صدور ویزا را برای برخی افراد سخت تر کند.

مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی پروانه مطب

مدارک ترجمه رسمی پروانه مطب

از جمله مهمترین مدارکی که در جهت ترجمه  ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی و پروانه مطب لازم است ارائه شود موارد زیر می باشد:

  • اصل پروانه مطب به همراه مهر و امضای وزارت بهداشت، درمان و آموزش.
  • اصل یا کپی پاسپورت برای مشاهده نوشتار صحیح اطلاعات مورد نیاز.
  • ارائه دانشنامه تحصیلی برای تایید وزارت امور خارجه و دریافت تاییدیه دادگستری.

 شرایط پیش نیاز برای ترجمه پروانه مطب مورد تایید سفارت

مهمترین چیزی که زمان ترجمه به صورت رسمی پروانه مطب لازم است تا به دفتر ترجمه ارائه دهید اصل پروانه مطب و همراه مهر و امضای وزارت بهداشت درمان و آموزش پزشکی می باشد وجود این مدرک برای انجام کار کفایت میکند. اما برای دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه لازم است اصل پروانه مطب به همراه که در آن عنوان رشته ذکر شده و با پروانه مطب مطابقت دارد ارائه شود. نکته قابل توجه برای افرادی که در خارج از کشور فارغ التحصیل شدن و دانشنامه‌های صادر شده از وزارت بهداشت را ندارند آن است که برای ترجمه و تایید پروانه مطلب، پروانه تاسیس داروخانه، پرونده دامپزشکی و کارت نظام پزشکی از طریق اداره امور بین المللی وزارت بهداشت برای دریافت گواهی خود اقدام کنند.

پروانه مطب، پروانه دائم پزشکی، پروانه تأسیس داروخانه و کارت نظام پزشکی تنها در صورتی قابل ترجمه و ارائه است که  به همراه ارائه دانشنامه و همچنین به همراه مهر و امضای مجاز وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی باشد. به علاوه مجوز فعالیت پزشکی باید مهر و امضاء سازمان نظام پزشکی را داشته باشد همچنین هولوگرام را نیز به همراه داشته باشد تا بتواند به درستی ترجمه و تأیید شود. همچنین کارت نظام پزشکی لازم است در ابتدا استعلام و تایید از سازمان نظام پزشکی را دریافت کند تا قابل ترجمه و تأیید باشد.

دریافت تاییدیه دادگستری برای ترجمه رسمی پروانه مطب 

دریافت تاییدیه دادگستری برای ترجمه رسمی پروانه مطب

ترجمه قانونی و رسمی مدرک پروانه مطب را تنها میتوان با اصل پروانه به همراه همه رمز های وزارت بهداشت و درمان آموزش پزشکی انجام داد. برای دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه لازم است اصل پروانه را به همراه دانشنامه تحصیلی که اطلاعات آن با پروانه مطابقت دارد ارائه شود. در صورتی که شخص متقاضی از کشورهای خارجی فقط تحصیل شده باشد و فاقد دانشنامه باشد برای ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی ، پروانه مطب و کارت نظام پزشکی خود لازم است تا از اداره امور بین الملل وزارت بهداشت گواهی دریافت کرده و آن را به صورت رسمی ترجمه کند. پس از ارائه مدارک مورد نیاز برای اخذ تاییدیه وزارت دادگستری لازم است تا هزینه های مرتبط با آن را نیز بپردازید.

طبق تعرفه تعیین شده هزینه تایید وزارت دادگستری در جهت ترجمه به صورت رسمی پروانه طبابت مبلغ ۷۰ هزار تومان میباشد. علاوه بر آن برای دریافت تایید وزارت امور خارجه در جهت  ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی و پروانه مطب لازم است تا در ازای هر صفحه از متن ترجمه مبلغ ۲۰ هزار تومان هزینه کنید. مدت زمانی که طول میکشد تا تایید دادگستری و امور خارجه دریافت شود حدود سه روز می باشد که یک روز آن برای انجام کارهای دادگستری و دو روز دیگه برای انجام کارهای امور خارجه صرف می شود.

نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی پروانه مطب

پروانه دائم پزشکی Permanent Medical License
قانون طبابت Medical Practice Law
اصلاحیه Amendment

 

سوالات متداول

1- آیا برای ترجمه پروانه مطب، نیاز به ارسال اصل مدرک هست؟

بله. برای ترجمه ی رسمی پروانه مطب لازم است اصل پروانه به همراه مهر و امضای وزارت بهداشت، درمان و آموزش پزشکی باید در دسترس مترجم باشد.

2- ترجمه پروانه مطب به طور رسمی چقدر طول می‌کشد؟

مدت زمان  ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی و پروانه مطب به صورت تخمینی بین دو تا سه روز کاری انجام می‌پذیرد.

3- آیا برای ترجمه پروانه مطب نیاز به مراجعه حضوری است؟

خیر؛ تنها لازم است که اصل مدارک توسط مترجم رویت شود. اگر برای ارسال مدارک پیک را انتخاب می کنید، ممکن است پیک دارالترجمه جهت دریافت مدارک مراجعه کند و لازم نیست که شما به صورت حضوری برای انجام مراحل ترجمه به آنجا بروید.

4-– مدت اعتبار ترجمه رسمی پروانه مطب چقدر است؟

در حالت کلی مدت زمان اعتبار ترجمه قانونی و رسمی اسناد و مدارک حدود ۶ ماه می باشد و پس از آن لازم است در جهت تمدید آن اقدام کنید.

آیا مدارک شخص متقاضی از خارج از کشور دریافت شده باشد را میتوان به صورت رسمی ترجمه کرد؟

لازم به ذکر است که ترجمه رسمی پروانه دائم پزشکی، پروانه مطب و کارت نظام پزشکی برای آن دسته از افرادی که در خارج از کشور تحصیل کرده اند و فارغ التحصیل آنجا هستند و همچنین دانشنامه صادر شده و مورد تایید وزارت بهداشت ایران را دریافت نکرده اند می توانند با دریافت گواهی از اداره امور بین الملل وزارت بهداشت مدارک خود را ترجمه قانونی و رسمی و ارائه کنند.

پروانه پزشکی چه تاثیری در پروسه دریافت ویزا خواهد داشت.

همانطور که می‌دانید پروانه مطب جزوی از مدارک شغلی محسوب می شود و ارائه آن می تواند مراحل دریافت ویزا را برای کشورهای دیگر آسان کند؛ به خصوص اگر متقاضی علاقه مند به دریافت ویزای کاری باشد. وجود پروانه پزشکی می تواند استفاده کند که شخص مورد نظر درآمد و شغل مناسبی  در کشور خود دارد و می‌تواند پس از اتمام دوره ویزا به کشور خود بازگردد.

دسته بندی:

نظرات کاربران