زمانی که برای فرایند مهاجرت اقدام می کنید، یکی از مراحل تاییدیه هایی است که باید از سفارت کشور مقصد دریافت کنید. دریافت مهر سفارت برای کشورهای مختلف براساس قوانین آن ها و تعاملاتشان با کشورهایی که شهروندان آن برای مهاجرت به کشور مقصد اقدام می کنند، تعیین می شود. زمانی که ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود را به سفارت تحویل می دهید باید هزینه مشخصی را پرداخت کنید. در این مقاله هرآنچه لازم است درباره دریافت مهر سفارت بدانید، خواهیم گفت.
ترجمه و تایید مدارک:
زمانی که می خواهید فرایند مهاجرت و درخواست اقامت خود را به هر کشوری پیگیری کنید، در مجموع همه تلاش ها برای دریافت مهر سفارت است که نیازمند طی کردن مراحل قانونی خاصی است. در صورتی که در این زمینه تجربه نداشته باشید می توانید از مشاوره کارشناسان مهاجرتی کمک بگیرید. یکی از مهمترین مراحل مهاجرت انجام ترجمه رسمی اسناد و مدارکی است که سفارت کشور هدف از شما می خواهد. از آنجا که قوانین مهاجرتی برای کشورهای مختلف از قاطعیت بالایی برخوردار است، از همین رو ترجمه اسناد و مدارک باید به شکل استاندارد و دقیق باشد، کوچکترین اشکالی می تواند پرونده مهاجرت شما را با مشکل جدی مواجه کند. در این راستا می توانید برای ترجمه اسناد و مدارک مهاجرتی خود سفارشات خود را به دارالترجمه رسمی رنسانس بسپارید. این موسسه رسمی ترجمه مدارک شما را به زبان های انگلیسی، آلمانی، ترکی استانبولی و… تحت بررسی و مشاوران سفارت انجام می دهد، از همین رو ترجمه اسناد دارای اعتبار بالایی می باشد.
مراحل دریافت مهر سفارت
-
مرحله اول: ترجمه و تایید مدارک توسط مترجم رسمی
در گام نخست زمانی که می خواهید اسناد و مدارک مهاجرتی خود را برای ترجمه رسمی به یک موسسه رسمی بسپارید باید ابتدا مترجم یا موسسه های مجاز و معتبر را پیدا کنید. البته مجوز داشتن به تنهایی کفایت نمی کند. باید موسسه مورد نظر از نظر میزان رضایتمندی مشتریان نیز قابل قبول باشد. برای این منظور شما می توانید در همین گام نخست مدارک خود را به دارالترجمه رنسانس بسپارید. مترجمان رسمی این موسسه دارای مهر رسمی و امضای معتبر هستند. علاوه بر اینکه تمامی ترجمه ها با سربرگ مخصوص قوه قضاییه انجام می شود.
-
مرحله دوم: تایید مدارک توسط وزارت دادگستری
دارالترجمه رسمی پس از انجام ترجمه ها به زبان رسمی کشور مورد نظر، ترجمه ها را با مهر و امضای مترجم رسمی، به دادگستری ارسال می کنند. در نظر داشته باشید که باید برای تمامی ترجمه های رسمی کد سامانه سنا دریافت شود تا در زمان مراجعه به امور مترجمان قوه قضاییه مدارک ترجمه شده، اعتبار لازم برای بررسی و دریافت تاییدیه داشته باشد.
-
مرحله سوم: تایید مدارک توسط وزارت امور خارجه
زمانی که مدارک ترجمه شده تاییدیه دادگستری را دریافت کند، نوبت به دریافت تاییدیه وزارت امور خارجه است. بسیاری از سفارتخانه کشورهای خارجی این تاییدیه ها ر جزو الزامات پرونده متقاضیان مهاجرت اعلام می کنند، از همین رو باید پس از دریافت تاییدیه دادگستری، برای دریافت تاییدیه وزارت امورخارجه نیز اقدام کنید. در حال حاضر 20 دفتر نمایندگی وزارت امور خارجه در شهرستان های مختلف فعال است که می توانید ترجمه مدارک خود را به این دفاتر ارائه کنید.
-
مرحله آخر: تایید مدارک توسط سفارتخانه یا کنسولگری کشور مقصد
پس از اینکه تاییدیه های لازم را از دادگستری و وزارت امورخارجه دریافت کردید، باید تمامی مدارک و اسناد را به مامور سفارت کشور مقصد تحویل دهید.برای این منظور باید از قبل نوبت سفارت را دریافت کنید. بسیاری کشورها شرایط دریافت وقت به صورت آنلاین را برای مراجعه کنندگان خود در نظر گرفته اند. پس از آن در زمان تعیین شده به سفارت مراجعه خواهید کرد. باید حتما بدانید که زمان دریافت تاییدیه توسط سفارتخانه ها نسبت به دریافت دیگر تاییدیه ها مانند وزارت خارجه و دادگستری طولانی تر است، از همین رو ممکن است تا دو ماه هم این زمان به طول بینجامد. در صورتی که وقت تعیین شده را دریافت کردید، ترجمه تمامی مدارک را به همراه کپی آن و نسخه های اضافی آماده سازی و در سایت سفارت بارگذاری کنید. اگر نقصی در مدارک شما وجود داشته باشد تایید نهایی آن صورت نخواهد گرفت، از همین رو این شرایط برای شما فراهم است مجددا برای تکمیل مدارک اقام کنید. پس از آن مجدد باید نویت دریافت کنید که این موضوع زمان بررسی، تاییدیه و دریافت مهر سفارت را طولانی تر خواهد کرد. پس از آن این مدارک توسط فرد یا وکیل قانونی باید به سفارت کشور مقصد تحویل داده شود.
هزینه ترجمه رسمی مدارک و دریافت تأییدیههای لازم
یکی از مهمترین دغدغه هایی که برای افراد وجود دارد هزینه هایی است که باید در مسیر دریافت تاییدیه ها پرداخت کند. در فرایند درخواست مهاجرت به هر کشوری یکی از مراحل مهم انجام ترجمه به زبان رسمی کشور مقصد است. در این مسیر شما باید هزینه های زیر را پرداخت کنید:
-
هزینه ترجمه رسمی مدارک
برای این منظور شما باید اسناد و مدارک خود را برای ترجمه به موسسه های رسمی ترجمه بسپارید. هزینه پرداختی در این مرحله از سوی اداره کل مترجمان رسمی قوه قضاییه به صورت تعرفه سالانه مشخص می شود. بسته میزان حجم مدارک شما این هزینه می تواند افزایش پیدا کند. البته علاوه بر هزینه ای که باید بابت ترجمه مدارک پرداخت کنید، هزینه ای نیز بابت خدمات جانبی مانند هزینه های دفتر، تمبر، کپی و اسکن مدارک و… نیز باید پرداخت کنید که در زمان تحویل سفارشات به شما اعلام می شود. تمامی این هزینه ها به صورت تعرفه های مشخص وجود دارد. در صورتی که برای دریافت ترجمه ها تعجیل داشته باشید، بسیاری از موسسه های رسمی ترجمه امکان انجام ترجمه فوری را نیز برای مشتریان خود در نظر گرفته اند. در این شرایط علاوه بر تعرفه رسمی ترجمه، هزینه اضافی نیز از شما مطالبه می شود که غالبا دو تا سه برابر تعرفه اصلی است.
-
هزینه ارائه نسخه اضافی
در صورتی که بخواهید نسخه های اضافه از ترجمه مدارک را دریافت کنید، موظفید هزینه مازادی را بابت آن بپردازید. این هزینه معادل 70 درصد کل هزینه اصل ترجمه مدرک است.
-
هزینه اخذ تاییدیه دادگستری
در صورتی که سفارت کشور مقصد از شما تاییدیه دادگستری را بخواهد شما باید بابت هر یک از مدارک نیز هزینه مجزایی پرداخت کنید. این تاییدیه نیز در دو بخش سامانه سنا و تایید مدارک است.
-
هزینه تاییدیه وزارت امور خارجه
اگر کشور مقصد بابت مدارک تاییدیه وزارت امور خارجه را از شما بخواهد باید هزینه ای نیز بابت دریافت تاییدیه این نهاد نیز پرداخت کنید، که برای هر مدرکی رقم مشخصی است باید بپردازید.
-
هزینه تایید مدارک در سفارتخانه کشور مقصد
در فرایند طی شده یکی از هزینه های مهم پرداخت هزینه تایید مدارک توسط سفارت کشور هدف است که برای هر کشوری متفاوت است. اما نکته مه پرداخت این هزینه ها به واحد پولی دلار یا یورو می باشد. این هزینه نیز بسته به کشور مورد نظر فرق دارد و از سوی آن کشورها تعیین می شود.
نتیجه گیری
دریافت تاییدیه سفارت کشور مقصد یکی از مراحل پر استرسی است که افراد در روند پیگیری پرونده مهاجرت خود تجربه می کنند. در صورتی که می خواهید از میزان این استرس بکاهید یکی از بهترین راهکارها دریافت مشاوره های تخصصی و حرفه ای از کارشناسان و مشاوران خبره در این زمینه است. علاوه بر این یکی از مهمترین مراحل حساس برای دریافت تاییدیه ها، انجام ترجمه دقیق اسناد و مدارک مطابق با استانداردهای آن کشور است. برای این منظور بهترین کار این است که مدارک خود را برای ترجمه به موسسه های رسمی ترجمه معتبر بسپارید. تا علاوه بر تسریع در روند ترجمه، دقت بالا و تعهد زمانی برای تحویل سفارشات را داشته باشد. دریافت ترجمه های با کیفیت و معتبر به شما کمک می کند تا در زمان دریافت تاییدیه ها با کمبود زمان و تکرار هر مرحله و پرداخت هزینه های اضافی مواجه نشوید. این موضوع تا حد زیادی به شما کمک می کند تا استرس زیادی نیز بابت تاخیر در روال پیگیری پرونده و انقضای ترجمه ها و دریافت تاییدیه ها متحمل نشوید.
سوالات متداول
1- هزینه دریافت مهر سفارت چقدر است؟
این هزینه تابع قوانین کشور مقصد است. اما نکته مهمی که باید مدنظر قرار دهید پرداخت این هزینه به واحد پولی دلار و یورو می تواند متفاوت باشد. به طور مثال سفارت روسیه مبلغ 35 دلار دریافت می کند در حالی که این رقم برای سفارت اتریش به 80 یورو میرسد. از همین رو برای اطلاع از این هزینه ها باید درباره تاییدیه سفارت کشور مقصد تحقیق کنید.
2- هزینه هایی که باید بابت ترجمه مدارک و تاییدیه ها پیش از درخواست مهاجرت پرداخت شود چیست؟
هزینه بابت ترجمه های رسمی اسناد و مدارک مورد نظر سفارت کشور مقصد، دریافت نسخه اضافه، تاییدیه دادگستری، تاییدیه وزارت امور خارجه و تاییدیه سفارت کشور مقصد از جمله هزینه هایی است که باید پرداخت کنید.
3- نحوه دریافت وقت سفارت برای دریافت تاییدیه به چه صورت است؟
در صورتی که بخواهید مهر تایید سفارت کشور مقصد را دریافت کنید پس از انجام ترجمه مدارک و دریافت تاییدیه ها باید به صورت حضوری یا آنلاین وقت سفارت را رزرو کنید. پیش از زمان موعد نیز باید اسناد و مدارک را در سایت سفارت بارگذاری کنید، تا پس از دریافت تاییدیه در روز مراجعه با مشکلی در روند تکمیل پرونده مواجه نشوید.