ترجمه اظهارنامه مالیاتی

ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی 1402

یکی از مدارک مهمی است که اشخاص حقیقی یا حقوقی برای فعالیت در کشورهای خارجی باید به سفارتخانه کشور اظهارنامه مالیاتی ترجمه شده می باشد. در صورتی که شرکت ها بخواهند شعبه ای در کشورهای دیگر ایجاد کنند باید ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی را نیز در کنار سایر مدارک خود تحویل دهند. اما برای دریافت این ترجمه ها لازم است دارالترجمه رسمی معتبری را انتخاب کنید و مراحل لازم را یک به یک طی کنید.

ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی به زبان های مختلف

یکی از نکات مهمی که برای ترجمه رسمی باید مدنظر قرار دهید اینکه الزاما همه ترجمه ها فقط به زبان انگلیسی نیست. بلکه با توجه به زبان رسمی کشوری که برای مهاجرت مدنظر دارید باید ترجمه آن صورت گیرد. تخصصی بودن زبان ترجمه هر کشوری نکته مهمی است که متمایز از ترجمه های معمولی است. مترجمان رسمی هر زبانی مسلط به استاندارد زبان مورد قبول سفارتخانه ها برای ترجمه مدارک هستند. از همین رو نمی توانید ترجمه ترازنامه مالیاتی خود را از طریق مترجمان معمولی انجام دهید. رنسانس اکثریت زبان ها به خصوص زبان انگلیسی، ایتالیایی، آلمانی و ترکی استانبولی را پوشش می دهد. در صورتی که قصد مهاجرت به کشورهایی با این زبان داشته باشید برای مثال ایتالیا باید حتما به دارالترجمه ایتالیایی مورد تایید سفارت ها مراجعه نمایید.

تعرفه ترجمه اظهارنامه مالیاتی مورد تایید سفارت

 

تعرفه ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی

ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی تعرفه مشخصی دارد که هر ساله از سوی قوه قضاییه اعلام می شود. مبلغی که لازم است بابت ترجمه این مدارک بپردازید، بستگی به زبانی دارد که ترجمه می شود. هزینه ترجمه انگلیسی اظهارنامه های مالیاتی صفحه ای 85 هزار تومان و به زبان های دیگر صفحه ای 100 هزار تومان می باشد.  البته این هزینه ها جدای از هزینه دفتری، کپی برابر اصل، نسخه های اضافی و… است. البته اگر ترجمه رسمی قبض مالیات نیازمند تایید وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه باشد هزینه دیگری نیز به این مبالغ اضافه می شود. برای اطلاع دقیق تر از ترجمه این مدرک و مدارک دیگر می توانید به صفحه قیمت ترجمه رسمی مراجعه نمایید.

پیش نیاز ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی

ترجمه اظهارنامه مالیاتی نیازمند پیش نیازهایی است که در ادامه به آن اشاره می شود:

زمانی که می خواهید برای ترجمه این مدرک اقدام کنید لازم است اصل ترازنامه شرکت و اظهارنامه مالیاتی را به موسسه ترجمه مورد نظر تحویل دهید.

علاوه بر این موارد اصل پاسپورت خود را نیز باید تحویل دهید تا مشخصات فردی و هویتی به درستی ترجمه شود.

نکته مهمی که باید مورد توجه قرار دهید الزام به ارائه اصل مدارک برای ترجمه به موسسه های ترجمه های رسمی به زبان های مختلف است. از آنجا که صحت مدارک باید توسط مترجم مورد تایید قرار گیرد و ترجمه ها دارای مهر مترجمان رسمی است غالب موسسه ها از پذیرش کپی مدارک ممانعت می کنند. در صورتی که مدارک از طریق استعلام غیررسمی قابل راستی آزمایی باشد می توانید اسکن مدارک را برای ترجمه ارسال کنید و در کوتاه ترین زمان ممکن ترجمه مدارک خود را دریافت کنید.  همچنین در صورتی که بخواهید تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه را دریافت کنید حتی در صورت امکان استعلام آنلاین، الزاما اصل مدارک باید به بهمراه ترجمه آن ارسال شود.

 چرا باید اظهارنامه مالیاتی را ترجمه نمایید؟

دلایل ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی

در ایران چهار دسته از افراد مشمول پرداخت مالیات هستند. این افراد در صورتی که قصد مهاجرت به کشورهای خارجی باشند ملزم به ارائه اظهارنامه مالیاتی می باشند.

  1. ایرانی های مقیم ایران یا کشورهای خارجی که در ایران درآمد دارند
  2. افراد دارای ملک مسکونی، تجاری، کارخانه و…
  3. مالیات بر درآمد اشخاص حقوقی
  4. مالیات بر درآمد غیر ایرانی های مقیم ایران که در ایران کسب درآمد می کنند
  5. همه این افراد در صورتی که بخواهند از ایران به کشورهای خارجی سفر کنند نیازمند ارائه اظهارنامه و ترازنامه مالیاتی هستند.

اگر از جمله افرادی هستید که قصد مهاجرت از طریق سرمایه گذاری در کشورهای خارجی را دارد یکی از مدارک مهمی که باید ضمیمه پرونده خود کنید ترجمه ترازنامه مالیاتی است. شما از طریق این ترازنامه مالیاتی علاوه بر نشان دادن تمکن مالی فرد، امکان سرمایه گذاری و مهاجرت را نیز برای وی فراهم می کند.

ترازنامه و اظهارنامه مالیاتی سندی است که نشان دهنده بدهی و حقوق سهامداران شرکت نیز می باشد. در واقع آخرین وضعیت مالی یک شرکت را در طول سال نشان می دهد. از همین رو در صورتی که قصد مهاجرت با هدف سرمایه گذاری یا تاسیس شعبه ای از شرکت خود در یک کشور خارجی را داشته باشید لازم است اظهار نامه مالیاتی را به همراه ترجمه رسمی آن به سفارتخانه کشور مقصد تحویل دهید. در صورتی که وضعیت اظهارنامه مالیاتی و تمکن مالی مناسبی داشته باشید می توانید خوش بین باشید که احتمالا با درخواست شما از سوی کشور مقصد موافقت می شود.

دریافت تاییدیه دادگستری برای ترجمه اظهارنامه مالیاتی

برخی از کشورها علاوه بر ترجمه اظهارنامه مالیاتی خواستار تاییدیه این مدارک و ترجمه آن توسط وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه هستند. در چنین شرایطی باید اصل مدارک به همراه ترجمه آن برای وزارتخانه های مربوطه ارسال شود. در چنین شرایطی لازم است همه ترجمه روی سربرگ قوه قضاییه پیاده شود تا اعتبار آن زیاد باشد. وزارت دادگستری برای تایید این ترجمه و مدارک صرفا مهر کارشناس امور مالیاتی و مهر کارشناس ارشد این نهاد را می پذیرد. ترازنامه های شرکت های  خصوصی نیز باید توسط حسابرسان انجمن حسابرسان به صورت رسمی تایید شود. ترازنامه های شرکت های دولتی نیز نیازمند تاییدیه سازمان حسابرسی کشور می باشد. پس از تایید وزارت دادگستری وزارت امور خارجه نیز مدارک و ترجمه ها را تایید می کند.

نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی

نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی

همانطور که میدانید ترجمه رسمی هر یک از مدارک هویتی، تحصیلی، شغلی و… دارای قالب ادبیات و واژگانی استانداردی است که برای همه سفارتخانه شناخته شده است. این موضوع این مزیت را دارد که به راحتی فرایند بررسی پروندها تسریع می شود. نمونه عبارات تخصصی که در ترجمه رسمی اظهارنامه های مالیاتی مورد استفاده قرار می گیرد در زیر اشاره می شود:

منصوب کردن

Appoint

اساسنامه

Articles of Association

شرکا

Partners

ترازنامه

Balance sheet

اظهارنامه

Declaration

قانون تجارت

Trade Act

سهام

Stock

مصوبات

Approvals

صورت های مالی

Financial statements

صورت سود و زیان سال مالی

Profit and Loss statement of financial year

سرکت سهامی خاص

Private Joint Stock Company

سهام بی نام

Bearer shares

سهام با نام

Registered shares

سهم نقدی

Cash share

سوالات متداول

1-    آیا برای ترجمه ترجمه اظهارنامه مالیاتی به طور رسمی نیاز به ارسال اصل مدرک است؟

شما می توانید در صورتی که سفارتخانه کشور مقصد خواستار تاییدیه وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه نباشد اسکن اصل مدرک را در اخیار موسسه ترجمه قرار دهید. اما اگر کشور مربوطه تاییدیه وزارت خانه های دادگستری و امور خارجه را از شما بخواهد الزاما باید اصل مدرک را نیز برای ترجمه در اختیار موسسه معتبر قرار دهید.

2-    ترجمه رسمی ترجمه اظهارنامه مالیاتی چقدر طول می‌کشد؟

در نظر داشته باشید که ترجمه مدارکی مانند اظهارنامه های مالیاتی حداقل دو تا 3 روز کاری زمان نیاز دارد. در صورت نیاز به تاییدیه وزارت های خارجه و دادگستری این زمان بعلاوه 3 تا 6 روز کاری می‌شود. از همین رو زمان بندی لازم را برای دریافت ترجمه و ارائه آن به سفارت خانه کشور مورد نظر، مورد توجه قرار دهید.

3- آیا برای ترجمه ترجمه اظهارنامه مالیاتی نیاز به مراجعه حضوری است؟

در صورتی که دارالترجمه رسمی مورد نظر شما امکان ثبت سفارش ترجمه به صورت آنلاین را برای شما فراهم کند، می توانید اسکن اصل مدارک را برای آن ها ارسال و یا  مدارک خود را از طریق پیک ارسال کنید تا فرایند ترجمه مدارک شما طی شود. در این صورت نیازی به مراجعه حضوری ندارید. دارالترجمه رنسانس یکی از موسسه های معتبر کشور است که می توانید برای مهاجرت ترجمه همه مدارک مورد نظر خود را به آن بسپارید.

4- مدت اعتبار ترجمه اظهارنامه مالیاتی چقدر است؟

بمدت زمان محدودی حدود 3 تا 6 ماه دارد. از آنجا که این مدرک نشان دهنده میزان دارایی و درآمد فرد است از همین رو در صورت منقضی شدن زمان اعتبار ترجمه ها لازم است مجدد برای دریافت اظهارنامه مالیاتی به تاریخ روز و نیز ترجمه آن اقدام کنید.

5- قیمت ترجمه ترازنامه ها و اظهارنامه های مالیاتی چقدر است؟

تعرفه ترجمه این مدارک به زبان انگلیسی صفحه ای 85 هزار تومان و به زبان های دیگر صفحه ای 85 هزار تومان است. هزینه تایید وزارت دادگستری و وزارت امورخارجه، هزینه های دفتری و… جدای از این مبلغ دریافت می شود که می توانید در زمان سفارش فاکتور مورد نظر را از دارالترجمه دریافت کنید.

6- نکات مهمی که باید برای ترجمه اظهارنامه های مالیاتی مورد توجه قرار گیرد چیست؟

در صورتی که می خواهید ترازنامه یا اظهارنامه مالیاتی شرکت را برای ترجمه رسمی در اختیار موسسه های ترجمه قرار دهید لازم است موارد زیر را رعایت کنید:

ارائه اصل ترازنامه و اظهارنامه مالیاتی  که مهر اداره امور مالیاتی کشور را دارد ضروری است. علاوه بر اصل مدرک یک نسخه کپی نیز باید ضمیمه کنید. علاوه بر این باید اصل پاسپورت معتبر را نیز به همراه مدارک تحویل دارالترجمه بدهید.

پس از ارائه مدارک دو تا سه روز کاری زمان لازم است تا کار ترجمه مدارک صورت بگیرد. در صورت نیاز به تایید دادگستری و وزارت خارجه لازم است اظهارنامه مالیاتی ممهور به مهر و امضای امور مالیاتی کشور باشد. برای شرکت های خصوصی توسط سازمان حسابرسی کشور و برای شرکت های دولتی کارشناس ارشد واحد مالیاتی شرکت الزاما اظهارنامه مالیاتی را تایید و مهر و امضا کنند، کفایت می کند. وزارت خارجه نیز در صورت تایید ترازنامه مالیاتی از سوی وزارت دادگستری اقدام به تایید و مهر و امضای مدرک می کند.

چه کسانی باید برای پرونده مهاجرت خود ترجمه اظهارنامه مالیاتی را تحویل دهند؟

اگر در زمره افرادی هستید که مشمول پرداخت مالیات براساس قانون کشور می شوید، لازم است در زمان مهاجرت اظهارنامه مالیاتی خود را نیز تحویل سفارتخانه کشور مقصد بدهید. در ایران 4 دسته از افراد مشمول مالیات هستند:

  • مالکان دارای ملک مسکونی، تجاری، کارخانه و…
  • مالیات بر درآمد برای افراد مقیم داخل یا خارج کشور
  • مالیات بر درآمد اشخاص حقوقی
  • مالیات بر درآمد غیر ایرانی های مقیم ایران

ترجمه اظهارنامه یا ترازنامه مالیاتی بر اساس چه قوانینی انجام می شود؟

ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی، استاندارد مشخصی دارد که ترجمه آن براساس قوانین بین المللی صورت می گیرد. اما قوانین مالیاتی تابع قوانین داخلی هر کشوری است.

دسته بندی:

نظرات کاربران