نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی در کمترین زمان!

نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی در کمترین زمان!

چگونه تاییدات ترجمه رسمی را در کمترین زمان و بدون دردسر بگیریم؟ کسانی‌که تصمیم به مهاجرت یا ادامه تحصیل در دیگر کشورها دارند، دائماً درگیر اثبات مدارک هستند و دوست دارند مراحل کار را سریع‌تر انجام شود. ترجمه رسمی مدارک یکی از مهم‌ترین اقدامات برای برقراری ارتباط با مراکز و دانشگاه‌های خارج از کشور است که کمک می‌کند شرایط شخص برای کشور مقصد قابل‌تشخیص باشد، اما انجام این‌کار توسط هر مترجمی امکان‌پذیر نیست و تنها مترجمانی می‌توانند مدارک را به زبان دیگر ترجمه کنند که دارای تاییدیه از قوه قضائیه باشند. در پایان کار نیز مدارک ترجمه‌شده باید به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه درآید.

برای آشنایی با مراحل گرفتن تاییدات ترجمه رسمی و نکات مهم آن در ادامه همراه ما باشید.

منظور از ترجمه رسمی چیست؟

منظور از ترجمه رسمی چیست؟

ترجمه رسمی به این معناست که مدارک مهم و ضروری مانند دیپلم، لیسانس، شناسنامه و… به زبان دیگر نوشته می‌شوند و در آخر با مهر و امضا قوه قضائیه به رسمیت شناخته خواهد شد. در واقع تنها با تاییدات ترجمه رسمی می‌توان با دیگر کشورها و مراکز خارجی ارتباط برقرار کرد و بدون تاییدیه امکان به اثبات رسیدن هویت و انجام کارهای مهاجرت ناممکن است.

امروزه دارالترجمه جای مختلفی در زمینه ترجمه اسناد و مدارک فعالیت دارند که برای انتخاب از میان آن‌ها باید به مورد تایید بودن مرکز توجه کافی داشته‌باشید. در حقیقت مترجم یا مرکز دارالترجمه باید از نظر وزارت امور خارجه و قوه قضائیه شناخته‌شده و از مترجمان مسلط به زبان تخصصی بهره‌مند باشد. معمولاً مراکز دارای اعتبار مراکزی هستند که با اخذ پروانه و مجوز تأسیس دفتر از نهاد اجازه فعالیت کسب گرده اند و مترجمان آن با طی کردن مراحل آزمونی و دوره کارآموزی توانستند زیر نظر دادگستری فعالیت کنند.

✔️ مطالعه بیشتر: مترجم رسمی قوه قضاییه کیست و چه وظایفی دارد؟

تاییدیه اسناد و مدارک در ترجمه رسمی

تاییدیه اسناد و مدارک در ترجمه رسمی

اگر تا به حال به کشورهای خارجه سفر کرده یا کاری که با دیگر کشورها در ارتباط باشید انجام داده باشید، مطمئناً خبر دارید برای ارائه هر مدرکی به دیگر کشورها نیاز به ترجمه رسمی اسناد و مدارک دارد. برای مثال، برای ادامه تحصیل در کشور ترکیه باید به مرکز دارالترجمه ترکی استانبولی مراجعه کنید، اما تنها داشتن مدارک ترجمه‌شده کافی نیست، زیرا تمام مدارک با توجه به درخواست مخاطبین به چهار دسته اصلی تقسیم می‌شود:

ترجمه رسمی دارای مهر مترجم رسمی: این ترجمه تنها روی سربرگ دادگستری نوشته می‌شود و با مهر مترجم رسمی این مرکز به تایید می‌رسد.

ترجمه رسمی دارای تاییدیه دادگستری: ترجمی که همراه با مهر مترجم روی سر برگ دادگستری و مهر دادگستری به تایید رسیده‌است.

ترجمه رسمی با تایید وزارت امور خارجه: اسناد و مدارک ترجمه‌شده پس از به تایید رسیدن توسط دادگستری، تایید و مهر وزارت امور خارجه را نیز دریافت می‌کند.

ترجمه رسمی با تایید سفارت کشور مقصد: مدارک ترجمه‌شده به سفارت کشور مقصد شخص ارسال می‌شود تا این مرکز برای ارسال مدارک به کشور مقصد مدارک را بررسی و به تایید برساند.

نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی

نحوه گرفتن تاییدات ترجمه رسمی

اکثر دارالترجمه های رسمی با دریافت مدارک اصلی، ترجمه و اخذ تاییدات ترجمه را به‌طور همزمان انجام می‌دهند. در واقع نیازی نیست شخص برای اخذ تایید دادگستری هر مدرکی از ترجمه رسمی شناسنامه گرفته تا تحصیلی و … مراجعه کند. اما گاهی‌اوقات برخی افراد برای دریافت این تاییدیه فرصت کافی ندارند و تصمیم می‌گیرند با دریافت مدارک ترجمه‌شده خودشان شخصاً برای گرفتن تاییدات ترجمه به دادگستری وزارت امور خارجه مراجعه کنند. روند انجام این‌کار توسط دارالترجمه به دو روز کاری نیاز دارد، در حالی‌که شخص صاحب اسناد می‌تواند این‌کار را در یک‌روز کاری انجام دهد. نحوه گرفتن تاییدیه نیز به شرح زیر است:

  •     برای گرفتن تاییدیه باید مدارک ترجمه ‌شده دارای تمبر بارکد دار در صفحه اول باشد. بدون این تمبر امکان دریافت تاییدیه وجود ندارد.
  •     در مرحله بعدی مدارک ترجمه‌شده را به اداره کل اسناد و امور مترجمین رسمی قوه قضایه ارائه می‌دهید.
  •     پس دریافت تاییدیه قوه قضایه، برای دریافت تایید بعدی به وزارت امور خارجه مراجعه می‌کنید.

✔️ مطالعه بیشتر: دارالترجمه رسمی با غیر رسمی چه تفاوتی دارد؟

اعتبار تاییدات مدارک ترجمه‌شده

اعتبار تاییدات مدارک ترجمه‌شده

عوامل مختلف بر اعتبار تاییدات و مدارک ترجمه تأثیرگذار هستند که شخص باید با این عوامل آشنایی کامل داشته‌باشد و براساس آن طی زمان‌بندی دقیق مراحل کار خود را پیش ببرد. اولین عامل مؤثر بر مدت اعتبار نوع مدرک است. برای مثال ترجمه رسمی مدارک تحصیلی باید در زمان مشخص انجام شود تا در زمان اعلام‌شده این مدارک به مرکز مورد نظر تحویل دهید. از طرفی هم هیچ‌گاه مدت اعتبار مدارک از پیش پایین شده را نمی‌توان تغییر داد. برای مثال، اعتبار گواهی عدم سوپیشینه به‌مدت یک الی دو ماه است.

دومین عامل مؤثر، تغییر مهر دادگستری و امور خارجه است. هر دو این مرکز برای حفظ امنیت و پیشگیری از سوءاستفاده مخلفین هر دو سال یک‌بار مهر تایید را تعویض می‌کنند و شما موظف هستید تا زمان تغییر مهر، مدارکتان را ارسال کنید.

برای چه اسنادی باید تاییدیه گرفت؟

برای چه اسنادی باید تاییدیه گرفت؟

معمولاً اسناد و مدارکی که باید به سفارت‌خانه ها برای دریافت ویزا ارائه شوند نیازمند ترجمه هستند. از طرفی، اسناد ترجمه‌شده باید دارای استاندارد خاص باشند و زمانی مورد تایید خواهند بود که تاییدیه قوه قضایه و امور خارجه را دریافت کرده باشند. در غیر این صورت ممکن است سفارت‌خانه مدارک بدون تایید را رد کند.

مهم‌ترین نکات اخذ تاییدات ترجمه رسمی

  •     برای دریافت تایید ترجمه رسمی باید مدارک اصلی خود را همراه با اسناد ترجمه‌شده نزد دادگستری و امور خارجه تحویل دهید. پس در صورت نیاز به مدارک اصلی باید این موضوع را با مسئول پذیرش مطرح کنید یا دیگر اقدامات را بعد از دریافت و اخذ تاییدات ترجمه رسمی انجام دهید.
  •     مدت‌زمان مشخصی را باید برای دریافت مدارک ترجمه‌شده و تاییدات آن در نظر بگیرید. معمولاً بین 4 الی 5 روز کاری زمان نیاز است. پس حدود یک هفته از زمان برنامه‌ریزی خود را به دریافت مدارک اختصاص دهید. همچنین دریافت برخی گواهی‌ها مانند گواهی عدم سوء پیشینه نیاز به زمان بیشتری دارد و زمان‌بندی در اجرای این‌کار بسیار مهم است.
  •     دیگر مساله بسیار مهم این است که برای اخذ تاییدیه برخی اسناد باید مدارک دیگری نیز ارائه شود و امضای معرفی‌نامه از طرف صادرکننده ضرورت دارد. برای مثال، تاییدیه سند ازدواج نیازمند شناسنامه یکی از زوجین است. همچنین تایید مدارک پزشکی باید دارای مهر و امضای وزارت‌بهداشت باشد.
  •     تمام مدارک باید کامل و بدون هیچ ایرادی برای ترجمه و کسب تاییدیه ارسال شود. پس در صورت وجود هر گونه ایراد و اشکالی ابتدا برای رفع آن اقدام کنید.
  •     مدارک با اخذ تاریخ دریافت و تحویل برای ترجمه دریافت می‌شود. پس هنگام مراجعه و ارائه پیش‌فاکتور حتماً به این موضوع دقت کنید. همچنین تعداد و نوع مدارک خود را هنگام ارائه و ارسال تاییدیه کنترل نمایید.

✔️ مطالعه بیشتر: ویزا تحصیلی ایتالیا و ساده ترین روش اخذ بورسیه!

کلام آخر

دریافت تایید ترجمه رسمی یکی از مهم‌ترین اقدامات برای اخذ مدارک ترجمه‌شده است که باید با آگاهی کامل و بدون اتلاف وقت آن را انجام دهید. دانستن مراحل انجام و نکات مهم کمک می‌کند برای درفات مدارک ترجمه‌شده تا برنامه‌ریزی دقیقی داشته‌باشید و در کمترین زمان این‌کار را بدون مشکل انجام دهید.

دسته بندی:

نظرات کاربران