امروزه به دلیل افزایش دامنه ارتباطات و نیز تسهیل فرایند مهاجرت استفاده از خدمات ترجمه به صورت رسمی و غیررسمی به ضرورتی انکارناپذیر تبدیل شده است. از همین رو تاسیس دارالترجمه رسمی برای ارائه خدمات ترجمه به زبان های مختلف رواج زیادی پیدا کرده است. در واقع بسیاری از کسانی که در رشته های مختلف مترجمی مدرک دکتری هستند و در این زمینه فعالیت دارند به تاسیس دارالترجمه به عنوان یکی از گزینه های درآمدزا فکر می کنند. اما نکته مهم اینکه تاسیس دارالترجمه رسمی کار چندان راحتی نیست و لازم است مراحل و شرایط مختلف برای آن در نظر گرفته شود.
منظور از ترجمه رسمی چیست؟
ترجمه رسمی در واقع نوعی ترجمه برای مستندات رسمی و حقوقی است که بر اساس آن تمامی محتواهای ترجمه شده دارای وجاهت قانونی و حقوقی است. این ترجمه ها الزاما توسط مترجمان رسمی فعال در دارالترجمه رسمی انجام می شود و کسی که کار این ترجمه ها را انجام میدهد دارای مجوز، مهر و امضای معتبر از سوی قوه قضاییه می باشد. بنابراین تمامی ترجمه هایی که به این صورت انجام می شوند به عنوان یک سند حقوقی قابل پذیرش بوده و معتبر است.
ترجمه های رسمی برای اینکه مورد پذیرش مراجع حقوقی باشند باید در سربرگ قوه قضاییه با شماره ثبت و مهر و امضا مترجم و دارالترجمه صورت بگیرد. پس از آن اگر بخواهید از این سند برای فرایند مهاجرت خود استفاده کنید، باید تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برای آن دریافت شود. در این شرایط مدرک ترجمه شده به عنوان سند معتبر مورد قبول سفارت و کنسولگری کشورهای مختلف می باشد.
اگر قصد مهاجرت به کشورهای مختلف را دارید باید بدانید که مدارک باید به زبان رسمی و قابل قبول سفارت هر کشوری انجام شود. میزان کیفیت و اعتبار ترجمه ها در فرایند پذیرش درخواست ویزا نیز موثر است. مترجمان رسمی دارالترجمه رسمی رنسانس سفارشات ترجمه را به زبان های مختلف با بالاترین اعتبار و کیفیت و در کوتاه ترین زمان انجام می دهند.
دارالترجمه رسمی چیست؟
دارالترجمه در واقع به مراکز ترجمه تخصصی زبان گفته می شود که در آن خدمات مختلف ترجمه به ویژه ترجمه رسمی ارائه می شود. مترجمان رسمی در این مراکز فعالیت دارند و مهر و امضای آن ها برای دریافت تاییدیه های دادگستری و وزارت امور خارجه الزامی است. دارالترجمه برای دریافت هزینه ترجمه رسمی مدارک تحصیلی یا هر مدرک دیگری تابع تعرفه های قانونی هستند که هر ساله قوه قضاییه اعلام می کند. دارالترجمه ها می توانند خدمات ترجمه ای را به زبان های مختلف ارائه کنند. از مهمترین ویژگی های یک دارالترجمه رسمی معتبر، حفظ حقوق مالکیت معنوی و نیز پیروی از قوانین و مقررات مربوط به ترجمه می باشد.
وظایف دارالترجمه رسمی چیست؟
دارالترجمه انگلیسی یا زبان های دیگر وظایف مختلفی را بر عهده دارند که مهمترین آن ها شامل موارد زیر می باشد:
- ترجمه اسناد رسمی و اداری برای ارائه به نهادهای دولتی و رسمی ترجمه انواع مقالات علمی و کتاب
- ترجمه اسناد و مدارک هویتی
- گواهی اشتغال به کار و تحصیل
- ترجمه انواع گواهینامه ها و مجوزه ها مانند پروانه کسب، پروانه نظام پزشکی، ثبت شرکت و…
- گواهی های عدم سوء پیشینه و عدم اعتیاد
- ترجمه مدارک تحصیلی و ریز نمرات
- ترجمه رزومه و سوابق کاری و بیمه ای افراد
- ترجمه انواع قراردادها و وکالت نامه ها
- ترجمه های مربوط به امور بیمه ای
- دریافت تاییدیه های وزارت امور خارجه و دادگستری
مترجم رسمی کیست و چه وظایفی دارد؟
مترجم رسمی کسی است که کار ترجمه رسمی اسناد و مدارک حقوقی را انجام می دهد. این فرد تسلط کامل به زبان مبدا و مقصد دارد و با قوانین حقوقی حوزه کاری خود کاملا آشنا است. اینافراد کار ترجمه اسناد دولتی، شرکتی، حقوقی، آموزشی، هویتی و پزشکی را انجام می دهند. فعالیت این افراد از طریق قبولی در آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضاییه است که پس از آن می توانند پروانه فعالیت در این زمینه را بدست آورند. نکته مهمی که لازم است درباره فعالیت این افراد بدانید، صلاحیت های قانونی آن ها در زمینه ترجمه و داشتن مهر و امضای معتبر است. مترجمان رسمی کار خود را پس از گذراندن دوره 6 ماهه کارورزی می توانند به صورت مستقل انجام دهند.
شرایط تاسیس دارالترجمه و اخذ پروانه مترجمی رسمی چیست؟
برای اینکه بتوانید اقدام به تاسیس دارالترجمه رسمی کنید یکی از سه روش زیر می تواند شما را به هدفتان برساند:
- شرکت در آزمون مترجمی رسمی قوه قضاییه
- داشتن مدرک دکترای زبان و عضویت در هیئت علمی دانشگاه
- شراکت با مترجم رسمی
با انتخاب یکی از این موارد و داشتن شرایط زیر می تواند به شما کمک کند، که دارالترجمه رسمی را تاسیس کنید. از مهمترین شرایط تاسیس دارالترجمه رسمی می توان به موارد زیر اشاره کرد:
- تشکیل پرونده درخواست تاسیس دارالترجمه
- انجام تحقیقات توسط دادگستری محلی برای بررسی تایید صلاحیت متقاضی
- بررسی شرایط و پرونده فرد در کمیسیون اداره امور مترجمان
- قبولی در آزمون کتبی عمومی و تخصصی مترجمان رسمی
- ارائه تمامی مدارک برای تاسیس دارالترجمه
- پس از بررسی پرونده در صورتی که فرد شرایط زیر را نیز دارا باشد می تواند برای دریافت پروانه مترجمی رسمی اقدام کند:
- داشتن حداقل سن 25 سال
- قبولی در آزمون قوه قضاییه
- گواهی عدم سوء پیشینه
- عدم اعتیاد به مواد مخدر
- عدم فساد اخلاقی و عقیدتی
در چنین شرایطی فرد پس از دریافت پروانه می تواند برای تاسیس دارالترجمه خود اقدام کند. هر مترجم رسمی می تواند یک دفتر ترجمه رسمی برای فعالیت خود تاسیس کند. برای اینکار لازم است درخواست خود را برای تاسیس دارالترجمه به قوه قضاییه ارائه دهد و شرایط لازم را فراهم کند.
ملزومات تاسیس دارالترجمه چیست؟
زمانی که برای تاسیس دارالترجمه رسمی درخواست می دهید باید مدارک زیر ضمیمه درخواست شود تا بررسی پرونده متقاضی کلید بخورد:
- ارائه کپی مدارک شناسایی اعم از شناسنامه و کارت ملی
- عکس پرسنلی
- ارائه کپی مدارک تحصیلی مرتبط با ترجمه
- ارائه گواهی عدم سوء پیشینه و عدم اعتیاد
- گواهی قبولی در آزمون قوه قضاییه
نکات مهم در تاسیس دارالترجمه
زمانی که می خواهید برای تاسیس دارالترجمه رسمی اقدام کنید، لازم است نکات زیر را مدنظر قرار دهید:
- اعضای هیئت علمی رسمی دانشگاه های معتبر با مدرک دکتری می توانند برای راه اندازی دارالترجمه بدون شرکت در آزمون و گذراندن دوره کارورزی اقدام کنند
- دارندگان مدرک دکتری زبان در رشته مورد نظر نیازی به شرکت در امتحان عمومی ندارند
- تمامی متقاضیان تاسیس دارالترجمه باید 3 ماه به عنوان مترجم با فردی دارای سابقه 10 ساله ترجمه رسمی دوره کارورزی را بگذرانند
- داشتن پروانه مترجمی رسمی برای تاسیس دارالترجمه الزامی است
- آزمون مترجمی رسمی از طریق روزنامه های رسمی اعلام می شود و افراد می توانند با اطلاع از این موضوع برای شرکت در آزمون مطلع شوند
- کسب حداقل نمره قبولی برای تاسیس دارالترجمه 50 است
دارالترجمه رسمی رنسانس یکی از موسسه های رسمی ترجمه است که با داشتن مترجمان رسمی عضو هیئت علمی و با سابقه طولانی فعالیت در زمینه ترجمه، خدمات ترجمه ای به زبان های ایتالیایی، آلمانی، انگلیسی، ترکی استانبولی و… را به مشتریان خود ارائه می کند.
خدمات ترجمه رسمی اسناد و مدارک در دارالترجمه رسمی
دارالترجمه رسمی رنسانس یکی از مراکز رسمی ترجمه به زبان های ایتالیایی، آلمانی، ترکی استانبولی، انگلیسی و…. است که شما می توانید برای انجام سفارشات ترجمه به صورت رسمی و غیررسمی اقدام به ثبت سفارشات خود توسط مترجمان خبره و باسابقه این دارالترجمه کنید.
از مهمترین خدماتی که شما می توانید توسط مترجمان این دارالترجمه دریافت کنید می توان به موارد زیر اشاره کرد:
- ترجمه همزمان
- ترجمه فیلم
- ترجمه کتاب
- ترجمه مقالات علمی
- ترجمه اسناد و مدارک مهاجرتی و…
نتیجه گیری
تاسیس دارالترجمه رسمی یکی از اهدافی است که بسیاری از مترجمان رسمی دنبال می کنند. کسانی که در زمینه مترجمی دارای مدرک دکترا هستند و یا عضو هیئت علمی باشند می توانند با شرکت در آزمون قوه قضاییه برای تاسیس این مراکز و نیز دریافت پروانه مترجمی رسمی اقدام کنند. مسیر دریافت این مجوز کمی پر پیچ و خم است اما کسانی که بتوانند در این زمینه موفق شوند می توانند برای راه اندازی دارالترجمه اقدام کنند. در صورتی که قصد دارید در این زمینه فعالیت کنید مطالعه این مقاله را به شما پیشنهاد می کنیم.
سوالات متداول
1- ترجمه های رسمی در چه صورت به عنوان سند حقوقی مورد پذیرش است؟
ترجمه های رسمی برای اینکه مورد پذیرش مراجع حقوقی باشند باید در سربرگ قوه قضاییه با شماره ثبت و مهر و امضا مترجم و دارالترجمه صورت بگیرد.
2- مدارک مورد نیاز برای دریافت پروانه مترجمی رسمی چیست؟
- کپی مدارک شناسایی اعم از شناسنامه و کارت ملی
- عکس پرسنلی
- کپی مدارک تحصیلی مرتبط با ترجمه
- گواهی عدم سوء پیشینه و عدم اعتیاد
- گواهی قبولی در آزمون قوه قضاییه
3- روش های تاسیس دارالترجمه چیست؟
- شرکت در آزمون مترجمی رسمی قوه قضاییه
- داشتن مدرک دکترای زبان و عضویت در هیئت علمی دانشگاه
- شراکت با مترجم رسمی
4- شرایط لازم برای راه اندازی دارالترجمه رسمی چیست؟
- داشتن حداقل سن 25 سال
- قبولی در آزمون قوه قضاییه
- گواهی عدم سوء پیشینه
- عدم اعتیاد به مواد مخدر
- عدم فساد اخلاقی و عقیدتی
سلام من مدرک زبان B2 آلمانی دارم . می تونم دارالترجمه تاسیس کنم؟
با سلام
برای دریافت مدرک مترجم رسمی و تاسیس دارالترجمه رسمی قوه قضائیه، شما باید آزمون مترجمی قوه قضائیه که توسط سازمان سنجش هر سه سال یکبار برگزار می گردد را شرکت کنید.