ترجمه رسمی روزنامه رسمی یکی از اقدامات بسیار مهم برای دریافت ویزا است که توسط مراکز معتبر دارالترجمه انجام می شود. هنگامی که شرکتی فعالیت خود را آغاز می کند داخل روزنامه های رسمی اطلاعیه آن صادر می شود و اعتبار آن به دیگر افراد به اثبات می رسد. بدین منظور برای دریافت ویزا یا ثبت شرکت در خارج از کشور نیاز است این اطلاعیه به زبان دیگر ترجمه شود. در مراکز دارالترجمه مترجمان خبره و مورد تایید قوه قضاییه فعالیت دارند، آن ها حداکثر تلاش خود را برای ترجمه روزنامه رسمی انجام می دهند و به زبان های مختلف و کاربردی مسلط هستند تا امکان ارائه مدارک به کشورهای دیگر برای اشخاص یا شرکت ها مهیا باشد.
هدف از ترجمه رسمی روزنامه رسمی
روزنامه رسمی ترجمه شده یکی از موضوعات مهم برای عقد قرارداد کاری در سطح بین المللی است که صاحبین شرکت قبل از آن باید روزنامه رسمی را به زبان کشور مقصد ترجمه کنند. ترجمه مدارک لازم به زبان خارجی موجب می شود اطلاعات کافی در اختیار شرکت مورد نظر قرار گرفته شده و حرفی برای گفتن با آنها داشته باشند. روزنامه رسمی یک از سایت ها و روزنامه های معتبر سازمان قوه قضاییه است که وظیفه دارد اطلاعات لازم شرکت ها مانند نام و مشخصات عمومی آن ها را منتشر کند. این روزنامه را هرگز با روزنامه های کثیرالانتشار اشتباه نگیرید، تفاوتی های فاحشی بین این دو وجود دارد. در واقع اطلاعاتی که داخل روزنامه رسمی به ثبت می رسد، حکم اسناد رسمی را بازی می کند و شما به عنوان سهامدار یا صاحب شرکت باید برای به رسمیت شناختن فعالیت ها صفر تا صد کار را به صورت قانونی پیش ببرید و اطلاعاتی لازم را داخل روزنامه های رسمی ثبت کنید.
دلایل ترجمه روزنامه رسمی
روزنامه رسمی با هدف ثبت آگهی های قانونی کشور بنا شده است که زیر نظر قوه قضاییه اداره میشود. تمام آگهی های این روزنامه شامل نتایج جلسه شورای اسلامی، مجمع مصلحت نظام، آرای دیوان عالی کشور و دیگر آگهی های مرتبط با ثبت قانونی شرکت ها است. در واقع با ثبت در این روزنامه مشخص میشود شرکت فعالیت قانونی خود را آغاز کرده است و با عنوان شرکت نوع فعالیت، آدرس، اعضای هیئت مدیره، میزان سرمایه گذاری و غیره داخل روزنامه مشخص می شود در صورت هر گونه تغییرات عناوین نام برده، باید دوباره آگهی به عنوان تغییرات ثبت شود.
حال اگر شما هم صاحب شرکت خصوصی هستید نیاز به ترجمه روزنامه رسمی دارید می توانید با کمک دارالترجمه رسمی رنسانس این مدرک خود را به هر زبانی که تصمیم دارید در کمترین زمان ترجمه کنید. دقت داشته باشید برای ترجمه ارائه آخرین روزنامه رسمی شرکت بسیار اهمیت دارد. در موارد زیر با دلایل رایج نیاز به این مدرک ترجمه شده آشنا می شوید:
- افرادی که تصمیم به مهاجرت دارد و داخل کشور شرکت ثبت کرده اند. برای بیان این موضوع نیاز به روزنامه رسمی ترجمه شده دارند.
- کسانی که می خواهند ویزای توریستی دریافت کنند و داخل کشور شرکت نیز ثبت کرده اند، با داشتن ترجمه رسمی روزنامه بیان می کنند به ایران باز می گردند.
- افرادی که تصمیم به مهاجرت دارند و برای ارائه سابقه شغلی، این مدرک را ضمیمه می کنند.
- کسانی که می خواهند شرکت خود را در مناقصه ها و مزایده های خارجی معرفی کنند.
- افرادی که می خواهند شرکت خود را به دیگر کشورها انتقال دهند.
- کسانی که تصمیم به راه اندازی نمایندگی شرکت در کشورهای خارجی دارند.
ترجمه انواع روزنامه رسمی به صورت رسمی
روزنامه های رسمی با توجه به موضوعات مختلف شرکت های قانونی در انواع مختلفی صادر می شود. در موارد زیر با رایج ترین نوع روزنامه های رسمی آشنا می شوید:
- روزنامه رسمی آدرس و مشخصات شرکت
- روزنامه رسمی تغییر دادن نام شرکت ها
- روزنامه رسمی تصمیمات مهم شرکت
- روزنامه رسمی تغییرات شرکت
- روزنامه رسمی تاسیس و راه اندازی شرکت
- روزنامه رسمی ثبت شرکت ها
تمام شرکت های قانونی که داخل کشور به ثبت رسیده اند دارای روزنامه رسمی هستند و هنگام فعالیت و انجام معاملات با دیگر کشورها روزنامه رسمی خود را به زبان آن کشور ترجمه کنند و ارائه دهند. انجام این کار ثابت میکند شرکت داخل کشور دارای رسمیت است و به صورت قانونی فعالیت می کند. دارالترجمه رنسانس روزنامه ها را به صورت فوری و در کمترین زمان ترجمه می کند و در اختیار شرکت ها قرار می دهد. تمامی مدارک ترجمه شده این مرکز قانونی است و با استفاده از آن می توانید فعالیت های کاری خود را به نتیجه برسانید.
ترجمه رسمی روزنامه رسمی به زبان های مختلف
این روزها بسیاری از شرکت های حرفه ای تصمیم می گیرند در کشورهای خارجی نیز فعالیت داشته باشند تا به عنوان با شرکت های خارجی معاملات تجاری داشته باشند. برای این کار باید شرکت به صورت قانونی ثبت شده باشد و مراحل ضروری را در کشور مقصد انجام دهد. برای معاملات بین المللی نیاز به ثبت شرکت در دیگر کشورها است و انجام این کار تنها با ترجمه قانونی و رسمی مدارک شغلی مانند روزنامه رسمی به نتیجه می رسد.
با ترجمه این مدرک و دیگر مدارک به زبان کشور مورد نظر امکان فعالیت رسمی در آن کشور مهیا می شود. برای مثال، اگر تصمیم دارید شرکت خود را در کشور آلمان به ثبت برسانید نیاز به ترجمه آلمانی دارید. خوب است بدانید تیم رنسانس توانایی ترجمه به زبان های مختلف مخصوصا سه زبان محبوب ترکی استانبولی، آلمانی و و انگلیسی را دارد و در این زمینه از ماهرترین مترجمان قوه قضایه بهره مند است.
-
زبان ترکی استانبولی
ترجمه رسمی روزنامه به ترکی استانبولی یکی از اقدامات رایج برای شرکت های فعال بین المللی است که باید توسط مترجمین کاربلد و قسم خورده انجام شود.
-
زبان انگلیسی
ترجمه رسمی روزنامه به انگلیسی به صورت رسمی نیز امکان پذیر است و به عنوان یکی از خدمات درجه یک دارالترجمه رنسانس شناخته می شود. با ثبت این زبان می توانید خیال خود را برای فعالیت در کشور مقصد آسوده کنید.
-
زبان آلمانی
آلمان یکی دیگر از کشورهای محبوب در جهان است که شرکت های زیادی را برای فعالیت در این کشور می طلبد. در صورت نیاز به این زبان می توانید با تیم رنسانس ارتباط برقرار کنید و با ارائه مدارک لازم روزنامه رسمی خود را به صورت رسمی ترجمه کنید.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه روزنامه رسمی
برای به تایید رسیدن ترجمه روزنامه رسمی توسط دادگستری و امور خارجه باید مدارک لازم را به دارالترجمه ارائه دهید. همچنین ارائه روزنامه رسمی و کپی برابر اصل آن توسط اداره روزنامه رسمی به دارالترجمه ضروری است. دقت داشته باشید روزنامه های رسمی شرکت ها به صورت الکترونیکی صادر میشود که نسخه اصلی آن دارای مهر نمی باشد. به همین خاطر، مراجعه به اداره روزنامه رسمی کشور ضروری است تا نسخه خود را همراه با مهر برجسته درخواست نمایید. برای دریافت این مهر باید صاحب امتیاز و نماینده شرکت حضور داشته باشد و نسخه کپی روزنامه رسمی ارائه شود.
پیش نیاز ترجمه روزنامه رسمی مورد تایید سفارت
هر شرکتی برای ترجمه مورد تایید سفارت نیاز به ارائه روزنامه رسمی یا کپی برابر اصل آن دارد. ارائه کپی برابر اصل قوه قضاییه یا دیگر دفاتر اسناد رسمی برای ترجمه فاقد اعتبار است. این مدرک باید دارای مهر برجسته توسط اداره روزنامه رسمی باشد. برای انجام امور غیر رسمی می توانید برای دریافت روزنامه رسمی شرکت خود به سازمان روزنامه رسمی کشور مراجعه کنید. اما برای ارائه ترجمه رسمی این مدرک به سفارتخانه، ارائه ترجمه رسمی جواز تاسیس ضروری است.
هزینه ترجمه رسمی روزنامه رسمی
برای آگاهی دقیق از قیمت ترجمه مدارک باید با مشاورین رنسانس تماس بگیرید. با ثبت سفارش خود هزینه نهایی برای شما مشخص می شود. قیمت ترجمه رسمی این مدرک نیز براساس نرخ کانون مترجمان اعلام می شود که برای هر زبان هزینه متفاوتی در نظر گرفته می شود. در جدول زیر هزینه ترجمه رسمی روزنامه به زبان های رایج در کمترین زمان توسط رنسانس مشاهده می کنید:
انواع روزنامه رسمی | نرخ ترجمه در سال 1402 | نسخه اضافی | دادگستری | امور خارجه |
روزنامه رسمی تاسیس | 115200 تومان | 34500 | 60000 تومان | 60000 تومان |
روزنامه رسمی تغییرات و تصمیمات | 76800 تومان | 23040 | 60000 تومان | 60000 تومان |
نمونه عبارات تخصصی ترجمه رسمی روزنامه رسمی
روزنامه رسمی | Official Gazette |
اداره ثبت شرکت ها و موسسات غیرتجاری | Department for Registration of Companies & Non Commercial Institutes |
آگهی تاسیس | Notice of Establishment |
آگهی تغییرات | Notice of changes |
شماره مکانیزه | Computerized No |
تاریخ وصول مدرک | Date Acknowledged Receipt |
آگهی ثبتی | Registrar Notice |
اساسنامه | Articles of Association |
حدود اختیارات | Scope of Authorities |
کلیه اوراف و اسناد بهادار و تعهد آور شرکت | All negotiable and Binding Papers and Instrument of the Company |
سفته | Promissory Notes |
بروات | Drafts |
مدیر عامل | Managing Director |
هیئت مدیره | Board of Directors |
سرمایه شرکتی | Corporate Capital |
سوالات رایج
ترجمه روزنامه رسمی چند روز طول می کشد؟
ترجمه این مدرک همراه با اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه حدود 3 روز کار طول می کشد.
برای ترجمه روزنامه رسمی چه مدارکی نیاز است؟
برای اخذ ترجمه رسمی باید روزنامه رسمی یا کپی برابر اصل آن ارائه شود. اما برای دریافت تایید دادگستری و وزارت امور خارجه ارائه روزنامه رسمی کافی است.
آیا باید حضورا به دفتر دارالترجمه مراجعه کنیم؟
خیر، تنها لازم است مدارک مورد نیاز به دست مترجم برسد. برای این کار می توانید از ارسال پیک کمک بگیرید.
آیا ترجمه رسمی فوری امکان پذیر است؟
بله، با انتخاب ترجمه رسمی فوری، زمان تحویل مدارک نصف می شود.